Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.
The way of the Lord is strength to the upright, but destruction shall come to the workers of iniquity.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
The way of Lord Jehovah is power to the perfect, and ruin to evildoers.
The way of Jehovah is strength to the perfect man, but destruction to the workers of iniquity.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.
The way of the LORD is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers.
The way of the LORD is a fortress for an innocent person but a ruin to those who are troublemakers.
The way of the LORD is a stronghold for the honorable, but destruction awaits the malicious.
To the upright, the way of the LORD is a place of safety, but it's a place of ruin to those who practice evil.
The way of the LORD is like a stronghold for the upright, but it is destruction to evildoers.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.
The way of the LORD is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
The way of the LORD is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
The Lord keeps honest people safe. But he punishes people who do wrong things.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
The way of the Lord is a strong-place to those who are faithful, but it destroys those who do wrong.
The way of the Eternal offers safety to those who love justice, but it destroys those who perpetrate evil.
God protects the upright but destroys the wicked.
The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers.
The way of Yahweh is a stronghold to the one with integrity, But ruin to the workers of iniquity.
The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.
The way of the Lord is a stronghold for the honorable, but destruction awaits evildoers.
The way of the Lord is strength and a stronghold to the upright, but it is destruction to the workers of iniquity.
The Lord will protect good people but will ruin those who do evil.
God is solid backing to a well-lived life, but he calls into question a shabby performance.
The way of the Lord is a fortress for a person who has integrity, but it brings destruction for evildoers.
The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers.
The Lord protects honest people, but destroys those who do wrong.
The strength of a simple man is the way of the Lord; and dread to them that work evil. (The way of the Lord giveth strength to an honest person; but fear to those who work evil.)
The Lord protects everyone who lives right, but he destroys anyone who does wrong.
The Lord is a stronghold to him whose way is upright, but destruction to evildoers.
The way of the Lord is a stronghold for the upright but destruction for evildoers.
The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers.
The path of the Lord is a refuge for the innocent and ruin for those who do evil.
The way of the Lord is a stronghold to the upright, But it is ruin to those who do evil.
The way of the Lord is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers.
The Lord is a stronghold to those who walk honestly, downfall for evildoers.
The way of the Lord is a stronghold for the upright, But ruin to the workers of injustice.
The path of the Lord ·will protect good people [L is a refuge for the innocent] but ruin for those who do evil.
The way of Adonai is a stronghold to the upright, but it is a ruin to those who do evil.
The Lord is a stronghold to him whose way is upright, but destruction to evildoers.
The way of the Lord is a safe place for those without blame. But that way destroys those who do evil.
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
The way of Adonai is a stronghold to the upright but ruin to those who do evil.
The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers.
The Derech Hashem is maoz to the blameless, but destruction shall be to the workers of iniquity.
The way of Yahweh is a fortress for an innocent person but a ruin to those who are troublemakers.
The way of the Lord is strength to the upright, but destruction will come to the workers of iniquity.
The Lord protects those who do right, but he destroys those who do wrong.
The Lord will protect good people. But he will ruin those who do evil.
A stronghold for the upright is the way of Yahweh, but ruin belongs to evildoers.
The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!