Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
They would have none of my counsel: they despised all my reproof.
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
they would none of my counsel: they despised all my reproof.
They would have none of my counsel And despised my every rebuke.
They would have none of my counsel, and they despised all my reproof:
They would none of my counsel; They despised all my reproof.
And they did not choose my counsel and they have rejected all my reproof.
they would none of my counsel, they despised all my reproof:
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
They would none of my counsel; they despised all my reproof:
would have none of my counsel and despised all my reproof,
They refused my advice. They despised my every warning.
were not interested in my counsel, and rejected all my correction,
they did not want my advice, and they rejected all my correction.
they did not comply with my advice, they spurned all my rebuke.
"They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.
Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
They rejected my advice and paid no attention when I corrected them.
They rejected my counsel: they despised all my reproof.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
They have not agreed to my advice. When I warned them, they turned away.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
They would not listen when I told them what they should do. They laughed at all my strong words.
Because they rejected my advice and turned down my correction,
and you turned your back on me, spurning my advice.
They refused to accept my advice and spurned all my warnings.
They were not willing to accept my counsel, They spurned all my reproof.
They rejected my counsel: they despised all my reproof.
were not interested in my counsel, and rejected all my correction,
Would accept none of my counsel, and despised all my reproof,
You did not accept my advice, and you rejected my correction.
“Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-God, Because you wouldn’t take my advice and brushed aside all my offers to train you, Well, you’ve made your bed—now lie in it; you wanted your own way—now, how do you like it? Don’t you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder. First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy—you’re in good hands.”
They would not accept my advice, and they despised all my warnings.
would have none of my counsel, and despised all my reproof,
You have never wanted my advice or paid any attention when I corrected you.
neither they assented to my counsel, and they depraved all mine amending. (nor would they assent to my advice, and they have spurned all of my correction.)
You rejected my advice and paid no attention when I warned you.
would have none of my counsel, and despised all my reproof,
would have none of my counsel and despised all my reproof,
would have none of my counsel, and despised all my reproof,
They didn’t want my advice; they rejected all my corrections.
They would not accept my counsel, And they spurned all my rebuke.
would have none of my counsel and despised all my reproof,
They ignored my counsel, they spurned all my reproof;
They did not accept my advice, They disdainfully rejected every rebuke from me.
You did not ·accept [want] my advice, and you rejected my correction.
they would not accept my counsel, they spurned all my reproof,
would have none of my counsel, and despised all my reproof,
You wouldn’t accept my advice. You turned your backs on my warnings.
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
they refused my counsel and despised my reproof.
would have none of my counsel, and despised all my reproof,
They would have none of my etza (counsel); they despised all my tokhechah (reproof).
They refused my advice. They despised my every warning.
they would have none of my counsel and despised all my reproof.
They ignored my advice and refused to be corrected.
You did not accept my advice. You rejected my correction.
they were not willing to accept my counsel, they despised all my reproof.
Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!