Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
How long, you simple ones, will you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
How long, you simple ones, will you love simplicity? and the scoffers delight in their scoffing, and fools hate knowledge?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
“How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
“How long, ye simple ones, will ye love to be simple, and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
How long, children, will you love childishness, and you mockers desire mockery, and you fools hate knowledge?
How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
"How long will you gullible people love being so gullible? How long will you mockers find joy in your mocking? How long will you fools hate knowledge?
How long, foolish ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
"You na�ve ones, how long will you love naivet�? And how long will scoffers delight in scoffing or fools hate knowledge?"
"How long will you simpletons love naivet�? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
"How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
"How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
"How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
"How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
‘Listen to me! Will you silly people continue to be so silly? You people who laugh at God, will you always be like that? Will fools always refuse to learn anything?
`Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
“O foolish ones, how long will you love being foolish? How long will those who laugh at others be happy in their laughing? How long will fools hate much learning?
Lady Wisdom: You simple, naive people, how long will you love your feeble ways? You simpletons, how long will you enjoy making fun of what you don’t understand? You fools, how long will you hate learning what truly matters?
“You simpletons!” she cries. “How long will you go on being fools? How long will you scoff at wisdom and fight the facts?
“How long will you simple people continue to be fools? How long will you mockers delight in your mocking? How long will you fools continue to hate knowledge?
“How long, O simple ones, will you love simplicity? And scoffers delight in scoffing And fools hate knowledge?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and the fools hate knowledge?
“How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
How long, O simple ones [open to evil], will you love being simple? And the scoffers delight in scoffing and [self-confident] fools hate knowledge?
“You fools, how long will you be foolish? How long will you make fun of wisdom and hate knowledge?
“Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn? About face! I can revise your life. Look, I’m ready to pour out my spirit on you; I’m ready to tell you all I know. As it is, I’ve called, but you’ve turned a deaf ear; I’ve reached out to you, but you’ve ignored me.
“How long will you gullible people love being gullible? How long will scoffers delight in their scoffing? How long will fools hate knowledge?
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
“Foolish people! How long do you want to be foolish? How long will you enjoy making fun of knowledge? Will you never learn?
How long, little men in wit, love young childhood, and fools shall covet those things, that be harmful to themselves, and unprudent men shall hate knowing? (How long, ye of little wit, or of low intelligence, shall ye love foolishness, and shall fools desire those things that be harmful to themselves, and shall the imprudent hate knowledge, or understanding?)
“How much longer will you enjoy being stupid fools? Won't you ever stop sneering and laughing at knowledge?
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
‘How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
“How long will you clueless people love your naïveté, mockers hold their mocking dear, and fools hate knowledge?
“How long, O naive ones [you who are easily misled], will you love being simple-minded and undiscerning? How long will scoffers [who ridicule and deride] delight in scoffing, How long will fools [who obstinately mock truth] hate knowledge?
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
“How long, you naive ones, will you love naivete,
“How long, you naive ones, will you love simplistic thinking? And how long will scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
“You ·fools [simpletons; immature ones], how long will you be ·foolish [immature]? How long will you make ·fun of wisdom [mocking so dear to you] and hate knowledge?
“How long will you naïve ones love simplicity, you scoffers delight in scoffing, and you fools hate knowledge?
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
“How long will you childish people love your childish ways? How long will you rude people enjoy making fun of God and others? How long will you foolish people hate knowledge?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
“How long, you whose lives have no purpose, will you love thoughtless living? How long will scorners find pleasure in mocking? How long will fools hate knowledge?
‘How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
Ad mosai, ye simple ones, will ye love being simpletons? And the scoffers delight in their mockery, and kesilim (fools) hate da’as?
“How long will you gullible people love being so gullible? How long will you mockers find joy in your mocking? How long will you fools hate knowledge?
“How long, you simple ones, will you love simplicity? For the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge.
“Fools, how long will you love being ignorant? How long will you make fun of wisdom? How long will you hate knowledge?
“You foolish people! How long do you want to stay foolish? How long will you make fun of wisdom? How long will you hate knowledge?
“How long, O simple ones, will you love simplicity? And how long will scoffers delight in their scoffing, and fools hate knowledge?
‘How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!