Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
per verbum Domini figebant tentoria et per verbum illius proficiscebantur erantque in excubiis Domini iuxta imperium eius per manum Mosi
At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.
At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.
At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.
At the commandment of the Lord they rested in the tents, and at the commandment of the Lord they journeyed: they kept the charge of the Lord, at the commandment of the Lord by the hand of Moses.
At the command of the Lord they remained encamped, and at the command of the Lord they journeyed; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by the hand of Moses.
At the commandment of the Lord they rested in the tents, and at the commandment of the Lord they journeyed. They kept the charge of the Lord, at the commandment of the Lord by the hand of Moses.
At the commandment of Jehovah they encamped, and at the commandment of Jehovah they journeyed: they kept the charge of Jehovah, at the commandment of Jehovah by Moses.
At the commandment of Jehovah they encamped, and at the commandment of Jehovah they journeyed: they kept the charge of Jehovah according to the commandment of Jehovah through Moses.
By the word of the Lord they pitched their tents, and by his word they marched: and kept the watches of the Lord according to his commandment by the hand of Moses.
At the commandment of the LORD they encamped, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.
At the command of the LORD they camped, and at the command of the LORD they set out. They kept the charge of the LORD, at the command of the LORD by Moses.
At the LORD's command they set up camp, and at his command they broke camp. They obeyed the command that the LORD had given through Moses.
They camped at the LORD's command, and they set out at the LORD's command. They carried out the LORD's requirement according to His command through Moses.
According to what the LORD said, they would remain in camp, and according to what the LORD said, they would travel. They kept the commands that the LORD had given through Moses.
At the commandment of the LORD they camped, and at the commandment of the LORD they traveled on; they kept the instructions of the LORD according to the commandment of the LORD, by the authority of Moses.
At the command of the LORD they camped, and at the command of the LORD they set out; they kept the LORD'S charge, according to the command of the LORD through Moses.
At the LORD's command they encamped, and at the LORD's command they set out. They obeyed the LORD's order, in accordance with his command through Moses.
So they camped or traveled at the LORD's command, and they did whatever the LORD told them through Moses.
At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.
At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh's command, at the commandment of Yahweh by Moses.
The Lord decided when they should make their camp. And the Lord decided when they should start to travel. So they obeyed the Lord about everything that the Lord said to Moses.
by the command of Jehovah they encamp, and by the command of Jehovah they journey; the charge of Jehovah they have kept, by the command of Jehovah in the hand of Moses.
They set up their tents as the Lord told them. And they moved on as the Lord told them. They obeyed what the Lord had told them to do through Moses.
So it was that the Israelites obeyed God’s command. When the Eternal One indicated that they stop, they stopped; when He directed them to move, they moved. They served Him exactly as God commanded them through Moses.
So it was that they camped or traveled at the commandment of the Lord; and whatever the Lord told Moses they should do, they did.
At the command of the Lord, they stayed where they were and at the command of the Lord they journeyed out. They observed the bidding of the Lord, in accordance with the commands of the Lord received through Moses.
At the command of Yahweh they camped, and at the command of Yahweh they set out; they kept the charge of Yahweh, according to the command of Yahweh by the hand of Moses.
At the commandment of the LORD they camped, and at the commandment of the LORD they journeyed, keeping the charge of the LORD, as the LORD had said by the hand of Moses.
They camped at the Lord’s command, and they set out at the Lord’s command. They carried out the Lord’s requirement according to his command through Moses.
At the command of the Lord they remained encamped, and at [His] command they journeyed; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord through Moses.
At the Lord’s command the people camped, and at his command they moved. They obeyed the Lord’s order that he commanded through Moses.
When the Cloud lifted above the Tent, the People of Israel marched out; and when the Cloud descended the people camped. The People of Israel marched at God’s command and they camped at his command. As long as the Cloud was over The Dwelling, they camped. Even when the Cloud hovered over The Dwelling for many days, they honored God’s command and wouldn’t march. They stayed in camp, obedient to God’s command, as long as the Cloud was over The Dwelling, but the moment God issued orders they marched. If the Cloud stayed only from sunset to daybreak and then lifted at daybreak, they marched. Night or day, it made no difference—when the Cloud lifted, they marched. It made no difference whether the Cloud hovered over The Dwelling for two days or a month or a year, as long as the Cloud was there, they were there. And when the Cloud went up, they got up and marched. They camped at God’s command and they marched at God’s command. They lived obediently by God’s orders as delivered by Moses.
At the command of the Lord they camped, and at the command of the Lord they set out. They kept the Lord’s order, following the command of the Lord given through Moses.
At the command of the Lord they would camp, and at the command of the Lord they would set out. They kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by Moses.
They set up camp and broke camp in obedience to the commands which the Lord gave through Moses.
By the word of the Lord they setted (up) their tents, and by his word they went forth; and they were in the watches of the Lord, by his commandment, by the hand of Moses. (By the word of the Lord they pitched their tents, and by his word they went forth; they kept watch for the Lord’s command, spoken by Moses.)
They obeyed the Lord's commands and went wherever he directed Moses.
At the command of the Lord they encamped, and at the command of the Lord they set out; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by Moses.
At the command of the Lord they would camp, and at the command of the Lord they would set out. They kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by Moses.
At the command of the Lord they would camp, and at the command of the Lord they would set out. They kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by Moses.
They camped at the Lord’s command and they marched at the Lord’s command. They followed the Lord’s direction according to the Lord’s command through Moses.
At the command of the Lord they camped, and at the command of the Lord they journeyed on; they kept their obligation to the Lord, in accordance with the command of the Lord through Moses.
At the command of the Lord they camped, and at the command of the Lord they set out. They kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by Moses.
At the direction of the Lord they pitched camp, and at the Lord’s direction they broke camp; they kept the charge of the Lord, as the Lord directed them through Moses.
At the command of the Lord they camped, and at the command of the Lord they set out; they did what the Lord required, in accordance with the command of the Lord through Moses.
At the Lord’s command the people camped, and at his command they moved. They obeyed the Lord’s order that he commanded through Moses.
At Adonai’s word they would encamp, and at the mouth of Adonai they set out. They obeyed Adonai’s order by Moses’s hand.
At the command of the Lord they encamped, and at the command of the Lord they set out; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by Moses.
When the Lord gave the command, they camped. And when he gave the command, they started out. They obeyed the Lord’s order. They obeyed him, just as he had commanded them through Moses.
At the commandment of the Lord they rested in the tents, and at the commandment of the Lord they journeyed: they kept the charge of the Lord, at the commandment of the Lord by the hand of Moses.
At Adonai’s order, they camped; and at Adonai’s order, they traveled — they did what Adonai had charged them to do through Moshe.
At the command of the Lord they would camp, and at the command of the Lord they would set out. They kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by Moses.
At the mouth of Hashem they encamped, and at the mouth of Hashem they set out; they obeyed the order of Hashem, at the mouth of Hashem by the hand of Moshe.
At Yahweh’s command they set up camp, and at his command they broke camp. They obeyed the command that Yahweh had given through Moses.
At the command of the Lord they camped, and at the command of the Lord they journeyed. They kept the charge of the Lord at the command of the Lord by the hand of Moses.
So the people obeyed the Lord’s commands. They camped when the Lord told them to, and they moved when he told them to. They watched carefully and obeyed the Lord’s commands to Moses.
At the Lord’s command the people camped. And at his command they moved. They obeyed the Lord’s order that he commanded through Moses.
On the command of Yahweh they encamped, and on the command of Yahweh they set out. They kept the requirement of Yahweh, on the command of Yahweh in the hand of Moses.
At the Lord’s command they set up camp, and at the Lord’s command they set out. They obeyed the Lord’s order, in accordance with his command through Moses.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!