Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase Domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigenae
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover to the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: you shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: you shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the Lord; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
‘And if a stranger dwells among you, and would keep the Lord’s Passover, he must do so according to the rite of the Passover and according to its ceremony; you shall have one ordinance, both for the stranger and the native of the land.’ ”
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the Passover unto the Lord, according to the ordinance of the Passover and according to the manner thereof, so shall he do. Ye shall have one ordinance, both for the stranger and for him that was born in the land.’”
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto Jehovah; according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do: ye shall have one statute, both for the sojourner, and for him that is born in the land.
And if a stranger shall sojourn among you, and would hold the passover to Jehovah, according to the rite of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do. Ye shall have one rite, both for the stranger and for him that is born in the land.
The sojourner also and the stranger if they be among you, shall make the phase to the Lord according to the ceremonies and justifications thereof. The same ordinance shall be with you both for the stranger, and for him that was born in the land.
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do: ye shall have one statute, both for the stranger, and for him that is born in the land.
And if a stranger sojourns among you and would keep the Passover to the LORD, according to the statute of the Passover and according to its rule, so shall he do. You shall have one statute, both for the sojourner and for the native.”
"Foreigners living with you may want to celebrate the LORD's Passover. They must follow these same rules and regulations. The same rules will apply to foreigners and native-born Israelites."
If a foreigner resides with you and wants to observe the Passover to the LORD, he is to do so according to the Passover statute and its ordinances. You are to apply the same statute to both the foreign resident and the native of the land."
If a resident alien lives with you and wants to observe the LORD's Passover, let him observe it according to the statutes and laws of the Passover. You are to maintain the same statute for the resident alien as you do for the native of the land."
If a resident foreigner lives among you and wants to keep the Passover to the LORD, he must do so according to the statute of the Passover, and according to its custom. You must have the same statute for the resident foreigner and for the one who was born in the land.'"
'If an alien sojourns among you and observes the Passover to the LORD, according to the statute of the Passover and according to its ordinance, so he shall do; you shall have one statute, both for the alien and for the native of the land.'"
"'A foreigner residing among you is also to celebrate the LORD's Passover in accordance with its rules and regulations. You must have the same regulations for both the foreigner and the native-born.'"
And if foreigners living among you want to celebrate the Passover to the LORD, they must follow these same decrees and regulations. The same laws apply both to native-born Israelites and to the foreigners living among you."
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover to the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner of it, so shall he do: ye shall have one ordinance both for the stranger, and for him that was born in the land.
"'If a foreigner lives among you, and desires to keep the Passover to Yahweh; according to the statute of the Passover, and according to its ordinance, so shall he do. You shall have one statute, both for the foreigner, and for him who is born in the land.'"
People from foreign countries may also eat the Lord's Passover meal, if they are living among you. But they must obey all the rules about the Passover festival. The rules are the same for a foreign person and for an Israelite.” ’
`And when a sojourner sojourneth with you, then he hath prepared a passover to Jehovah, according to the statute of the passover, and according to its ordinance, so he doth; one statute is to you, even to a sojourner, and to a native of the land.'
If a stranger staying with you wants to keep the Passover to the Lord and obey the Law of the Passover, he may do so. You will have one law, both for the stranger and for the one who was born in the land.’”
If a visiting foreigner would like to observe the Eternal’s Passover with you, he is welcome. Just make certain that he does so completely, exactly as you Israelites are supposed to do. Everyone must observe it the same way, whether foreigner or native to the land.
And if a foreigner is living among you and wants to celebrate the Passover to the Lord, he shall follow all these same instructions. There is one law for all.”
“ ‘If a foreigner dwelling among you wants to observe the Passover of the Lord, let him do so according to the ordinances of the Passover and according to its ceremonies. There is one set of ordinances for those who are foreigners and for those who were born in the land.’ ”
If a sojourner sojourns among you and celebrates the Passover to Yahweh, according to the statute of the Passover and according to its judgment, so he shall do; you shall have one statute, both for the sojourner and for the native of the land.’”
And if a stranger shall sojourn among you and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover and according to the laws thereof, so shall he do; ye shall have one ordinance, both for the stranger and for the natural of the land.
“If an alien resides with you and wants to observe the Passover to the Lord, he is to do it according to the Passover statute and its ordinances. You are to apply the same statute to both the resident alien and the native of the land.”
And if a stranger sojourns among you and will keep the Passover to the Lord, according to [its] statutes and its ordinances, so shall he do; you shall have one statute both for the temporary resident and for him who was born in the land.
“‘Foreigners among you may celebrate the Lord’s Passover, but they must follow all the rules. You must have the same rules for foreigners as you have for yourselves.’”
“Any foreigner living among you who wants to celebrate God’s Passover is welcome to do it, but he must follow all the rules and procedures. The same procedures go for both foreigner and native-born.”
If an alien dwells among you and desires to observe the Passover to the Lord, he is to do so according to the regulation for the Passover and its ordinance. You are to have one regulation, the same for the alien and for the native of the land.
Any alien residing among you who wishes to keep the passover to the Lord shall do so according to the statute of the passover and according to its regulation; you shall have one statute for both the resident alien and the native.
“If foreigners living among you want to keep the Passover, they must observe it according to all the rules and regulations. The same law applies to everyone, whether native or foreigner.”
Also if a pilgrim and a comeling is with you, make he pask to the Lord, by the ceremonies and the justifyings thereof; the same behest shall be with (all of) you, as well to a comeling as to a man born in the land. (And if a foreigner or a newcomer is with you, let him observe the Passover to the Lord, with all of its ceremonies and its customs, or its rites; the same law shall apply to all of you, to a newcomer, as well as to someone born in the land.)
Anyone, including foreigners who live among you, can celebrate Passover, if they follow all the regulations.
And if a stranger sojourns among you, and will keep the passover to the Lord, according to the statute of the passover and according to its ordinance, so shall he do; you shall have one statute, both for the sojourner and for the native.”
Any alien residing among you who wishes to keep the Passover to the Lord shall do so according to the statute of the Passover and according to its regulation; you shall have one statute for both the resident alien and the native of the land.”
Any alien residing among you who wishes to keep the passover to the Lord shall do so according to the statute of the passover and according to its regulation; you shall have one statute for both the resident alien and the native.
If an immigrant resides among you and wishes to keep the Passover to the Lord, that one also will keep it according to its regulations and its customary practices. There will be one set of regulations for both of you, for the immigrant and for the native of the land.
If a stranger lives among you as a resident alien and observes the Passover to the Lord, in accordance with its statutes and its ordinances, so shall he do; you shall have one statute, both for the resident alien and for the native of the land.’”
And if a stranger sojourns among you and would keep the Passover to the Lord, according to the statute of the Passover and according to its rule, so shall he do. You shall have one statute, both for the sojourner and for the native.”
“If an alien who lives among you would celebrate the Lord’s Passover, it shall be celebrated according to the statutes and regulations for the Passover. You shall have the same law for the resident alien as for the native of the land.”
And if a stranger resides among you and celebrates the Passover to the Lord, according to the statute of the Passover and its ordinance, so he shall celebrate it; you shall have the same statute, both for the stranger and for the native of the land.’”
“‘·Foreigners [Resident aliens] among you may celebrate the Lord’s Passover, but they must follow all the rules. You must have the same rules for ·foreigners [resident aliens] as you have for ·yourselves [L natives; citizens].’”
“If an outsider living among you would celebrate Passover to Adonai according to the requirement, so he should do. There will be for you the same regulation for the outsider and the native of the land.’”
And if a stranger sojourns among you, and will keep the passover to the Lord, according to the statute of the passover and according to its ordinance, so shall he do; you shall have one statute, both for the sojourner and for the native.”
“ ‘What if there is an outsider living among you? And what if they want to celebrate the Lord’s Passover? Then they must obey its rules and laws. You must have the same laws for outsiders as you do for the Israelites.’ ”
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the Lord; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
If a foreigner is staying with you and wants to observe Pesach for Adonai, he is to do it according to the regulations and rules of Pesach — you are to have the same law for the foreigner as for the citizen of the land.’”
Any alien residing among you who wishes to keep the passover to the Lord shall do so according to the statute of the passover and according to its regulation; you shall have one statute for both the resident alien and the native.
And if a ger shall stay for a while among you, and will observe the Pesach unto Hashem; according to the chukkat of the Pesach, and according to the mishpat thereof, so shall he do; ye shall have one chukkat, both for the ger, and for him that was born in the land.
“Foreigners living with you may want to celebrate Yahweh’s Passover. They must follow these same rules and regulations. The same rules will apply to foreigners and native-born Israelites.”
If a stranger will sojourn among you and will keep the Passover to the Lord, according to the ordinance of the Passover, and according to the manner of it, so he will do. You will have one ordinance both for the resident alien and for the natural born citizen of the land.
“A foreigner living among you might want to share in the Lord’s Passover with you. This is allowed, but that person must follow all the rules about Passover. The same rules are for everyone.”
“‘A foreigner among you may celebrate the Lord’s Passover. But he must follow all the rules. You must have the same rules for foreigners as you have for yourselves.’”
If an alien dwells with you he will observe the Passover of Yahweh according to the decree of the Passover and according to its stipulation; thus you will have one decree for you, for the alien and for the native of the land.’”
‘“A foreigner residing among you is also to celebrate the Lord’s Passover in accordance with its rules and regulations. You must have the same regulations for both the foreigner and the native-born.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!