Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
omni tempore separationis suae novacula non transibit super caput eius usque ad conpletum diem quo Domino consecratur sanctus erit crescente caesarie capitis eius
All the days of the vow of his separation there shall no razor come on his head: until the days be fulfilled, in the which he separates himself to the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in which he separates himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
All the days of the vow of his separation there shall no rasor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the Lord, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
‘All the days of the vow of his separation no razor shall come upon his head; until the days are fulfilled for which he separated himself to the Lord, he shall be holy. Then he shall let the locks of the hair of his head grow.
“‘All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head. Until the days be fulfilled in which he separateth himself unto the Lord, he shall be holy and shall let the locks of the hair of his head grow.
All the days of his vow of separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in which he separateth himself unto Jehovah, he shall be holy; he shall let the locks of the hair of his head grow long.
All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head; until the days be fulfilled, that he hath consecrated himself to Jehovah, he shall be holy; he shall let the locks of the hair of his head grow.
All the time of his separation no razor shall pass over his head, until the day be fulfilled of his consecration to the Lord. He shall be holy, and shall let the hair of his head grow.
All the days of his vow of separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, he shall let the locks of the hair of his head grow long.
“All the days of his vow of separation, no razor shall touch his head. Until the time is completed for which he separates himself to the LORD, he shall be holy. He shall let the locks of hair of his head grow long.
"As long as they are under the Nazirite vow, no razor may touch their heads. During the entire time that they are dedicated to the LORD as Nazirites, they will be holy. They must let their hair grow long.
You must not cut his hair throughout the time of his vow of consecration. He must be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the LORD; he is to let the hair of his head grow long.
During the entire time of his dedication, he is not to allow a razor to pass over his head until the days of his holy consecration to the LORD have been fulfilled. He is to let the locks on his head grow long.
"'All the days of the vow of his separation no razor may be used on his head until the time is fulfilled for which he separated himself to the LORD. He will be holy, and he must let the locks of hair on his head grow long.
'All the days of his vow of separation no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he separated himself to the LORD; he shall let the locks of hair on his head grow long.
"'During the entire period of their Nazirite vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the LORD is over; they must let their hair grow long.
"They must never cut their hair throughout the time of their vow, for they are holy and set apart to the LORD. Until the time of their vow has been fulfilled, they must let their hair grow long.
All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days shall be fulfilled, in which he separateth himself to the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
"'All the days of his vow of separation no razor shall come on his head, until the days are fulfilled, in which he separates himself to Yahweh. He shall be holy. He shall let the locks of the hair of his head grow long.
A person must not cut his hair during the time that he is a Nazirite. He must be different all the time that he is separate for the Lord. He must let the hair on his head grow long.
`All days of the vow of his separation a razor doth not pass over his head; till the fulness of the days which he doth separate to Jehovah he is holy; grown up hath the upper part of the hair of his head.
‘No hair of his head will be cut, all the days of his promise to be set apart. He must be holy until the time is finished for which he set himself apart to the Lord. He will let the hair on his head grow long.
Also, the Nazirite shall not cut the hair on his head but let it grow long for the duration of the Nazirite vow because he is holy and set apart for Me.
“Throughout that time he must never cut his hair, for he is holy and consecrated to the Lord; that is why he must let his hair grow.
No razor will touch his head all throughout the time of his vow. He is to be holy until the days of his vow have been completed. He will let the hair on his head grow long.
‘All the days of his vow as a Nazirite no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he dedicated himself as a Nazirite to Yahweh; he shall let the locks of hair on his head grow long.
All the days of the vow of their Nazariteship no razor shall come upon their head, until the days are fulfilled of their separation unto the LORD; they shall be holy and shall let the locks of the hair of their head grow.
“You must not cut his hair throughout the time of his vow of consecration. He may be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the Lord; he is to let the hair of his head grow long.
All the days of the vow of his separation and abstinence there shall no razor come upon his head. Until the time is completed for which he separates himself to the Lord, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow long.
“‘During the time they have promised to belong to the Lord, they must not cut their hair. They must be holy until this special time is over. They must let their hair grow long.
“Also, for the duration of the consecration you must not have your hair cut. Your long hair will be a continuing sign of holy separation to God.
During his entire vow of separation no razor is to pass over his head, until the time that he has separated himself to the Lord has been completed. He will be set apart as holy. He is to let the hair of his head grow long.
All the days of their nazirite vow no razor shall come upon the head; until the time is completed for which they separate themselves to the Lord, they shall be holy; they shall let the locks of the head grow long.
As long as you are under the nazirite vow, you must not cut your hair or shave. You are bound by the vow for the full time that you are dedicated to the Lord, and you shall let your hair grow.
All the time of his separating, or of his avow holding, a razor shall not pass upon his head, unto the day(s) be fulfilled in which he is hallowed to the Lord; he shall be holy, and the hair of his head shall wax. (All the time of his separation, or of the keeping of his vow, a razor shall not pass over his head, until the days be fulfilled in which he is consecrated, or is dedicated, to the Lord; he shall be holy, and his head hair shall grow.)
The hair of a Nazirite is sacred to me, and as long as you are a Nazirite, you must never cut your hair.
“All the days of his vow of separation no razor shall come upon his head; until the time is completed for which he separates himself to the Lord, he shall be holy; he shall let the locks of hair of his head grow long.
“All the days of their nazirite vow no razor shall come upon the head; until the time is completed for which they separate themselves to the Lord, they shall be holy; they shall let the locks of the head grow long.
All the days of their nazirite vow no razor shall come upon the head; until the time is completed for which they separate themselves to the Lord, they shall be holy; they shall let the locks of the head grow long.
For the term of the nazirite promise, no razor may be used on the head until the period of dedication to the Lord is fulfilled. The person is to be holy, letting his or her hair grow untrimmed.
‘All the time of the vow of his separation no razor shall be used on his head. Until the time of his separation to the Lord is completed, he shall be holy, and shall let the hair of his head grow long.
“All the days of his vow of separation, no razor shall touch his head. Until the time is completed for which he separates himself to the Lord, he shall be holy. He shall let the locks of hair of his head grow long.
While they are under the nazirite vow, no razor shall touch their hair. Until the period of their dedication to the Lord is over, they shall be holy, letting the hair of their heads grow freely.
‘All the days of his vow of consecration no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled which he lives as a Nazirite for the Lord; he shall let the locks of hair on his head grow long.
“‘During the time they have ·promised [vowed] to ·belong to the [separate themselves to the] Lord, they must not cut their hair [C avoiding contact with dead matter]. They must be holy until this special time is over. They must let their hair grow long.
All the duration of his Nazirite vow, no razor is to come on his head until the time of his consecration to Adonai is over. He is to be holy, and the hair of his head is to grow long.
“All the days of his vow of separation no razor shall come upon his head; until the time is completed for which he separates himself to the Lord, he shall be holy; he shall let the locks of hair of his head grow long.
“ ‘They must not use razors on their heads. They must not cut their hair during the whole time they have set themselves apart to the Lord. They must be holy until that time is over. They must let the hair on their heads grow long.
All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the Lord, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
“‘Throughout the period of his vow as a nazir, he is not to shave his head. Until the end of the time for which he has consecrated himself to Adonai he is to be holy: he is to let the hair on his head grow long.
All the days of their nazirite vow no razor shall come upon the head; until the time is completed for which they separate themselves to the Lord, they shall be holy; they shall let the locks of the head grow long.
Kol hayamim of the neder of his nazir there shall no razor come upon his head; until hayamim be fulfilled, in the which he separateth himself unto Hashem, he shall be kadosh, and shall let the locks of the hair of his head grow.
“As long as they are under the Nazirite vow, no razor may touch their heads. During the entire time that they are dedicated to Yahweh as Nazirites, they will be holy. They must let their hair grow long.
All the days of the vow of his separation no razor will come on his head until the days are fulfilled in which he separates himself to the Lord. He will be holy and will let the locks of the hair of his head grow.
“The whole time of their Nazirite vow they must not cut their hair. They must be holy until this time of special dedication to the Lord is ended. They must let their hair grow long.
“‘During the time he promised to belong to the Lord, he must not cut his hair. He must be holy until this special time is over. He must let his hair grow long.
“‘All the days of the vow of his separation a razor will not pass over his head. Until fulfilling the days that he separated himself to Yahweh he will be holy and grow long the locks of the hair of his head.
‘“During the entire period of their Nazirite vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the Lord is over; they must let their hair grow long.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!