Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tam masculum quam feminam eicite de castris ne contaminent ea cum habitaverim vobiscum
Both male and female shall you put out, without the camp shall you put them; that they defile not their camps, in the middle whereof I dwell.
Both male and female shall you put out, outside the camp shall you put them; that they defile not their camps, in the midst of which I dwell.
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
You shall put out both male and female; you shall put them outside the camp, that they may not defile their camps in the midst of which I dwell.”
Both male and female shall ye put out. Outside the camp shall ye put them, that they defile not their camps in the midst whereof I dwell.”
both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.
both male and female shall ye put out; outside the camp shall ye put them, that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
Whether it be man or woman, cast ye them out of the camp, lest they defile it when I shall dwell with you.
both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.
You shall put out both male and female, putting them outside the camp, that they may not defile their camp, in the midst of which I dwell.”
Send all of these unclean men and women outside the camp. They must not make this camp where I live among you unclean."
You must send away both male or female; send them outside the camp, so that they will not defile their camps where I dwell among them."
Whether male or female, send them outside the camp so that they won't defile their camp, because I live among them."
You must expel both men and women; you must put them outside the camp, so that they will not defile their camps, among which I live."
"You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst."
Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them."
This command applies to men and women alike. Remove them so they will not defile the camp in which I live among them."
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst of which I dwell.
Both you shall put male and female outside of the camp; that they not defile their camp, in the midst of which I dwell."
Do this with both men and women. Send them out of the camp. They must not make the camp unclean, because that is where I live among the people.’
from male unto female ye do send out; unto the outside of the camp ye do send them; and they defile not their camps in the midst of which I do tabernacle.'
Send away both male and female. Send them away from the tents so they will not make the place sinful where I live among them.”
Eternal One: Tell the Israelites to send outside of the camp anyone, male or female, who is ritually unclean and could spread it to others, namely those with skin lesions, and discharges, or who have touched a dead person. They need to stay outside of the camp in order not to ritually contaminate My dwelling place among them.
This applies to men and women alike. Remove them so that they will not defile the camp where I live among you.”
You will expel both men and women from the camp. You will put them out so that they do not make the camp unclean, for I dwell in their midst.”
You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst.”
Both male and female shall ye put out; ye shall put them outside the camp; that they not defile the camp of those among whom I dwell.
Send away both male or female; send them outside the camp, so that they will not defile their camps where I dwell among them.”
Both male and female you shall put out; without the camp you shall put them, that they may not defile their camp, in the midst of which I dwell.
Send both men and women outside the camp so that they won’t spread the disease there, where I am living among you.”
God spoke to Moses: “Command the People of Israel to ban from the camp anyone who has an infectious skin disease, anyone who has a discharge, and anyone who is ritually unclean from contact with a dead body. Ban male and female alike; send them outside the camp so that they won’t defile their camp, the place I live among them.”
You must send them away, male or female. You must send them outside of the camp so that they will not defile their camps, where I dwell in their midst.”
you shall put out both male and female, putting them outside the camp; they must not defile their camp, where I dwell among them.
Send all these ritually unclean people out, so that they will not defile the camp, where I live among my people.”
cast ye out of the tents, as well a male as a female, lest they defoul those, when they dwell with you. (throw ye out of the camp, a female as well as a male, lest they defile all the tents, where I live among you.)
to say to the people of Israel, “Put out of the camp everyone who has leprosy or a bodily discharge or who has touched a dead body. Now that I live among my people, their camp must be kept clean.”
you shall put out both male and female, putting them outside the camp, that they may not defile their camp, in the midst of which I dwell.”
you shall put out both male and female, putting them outside the camp; they must not defile their camp, where I dwell among them.”
you shall put out both male and female, putting them outside the camp; they must not defile their camp, where I dwell among them.
You must send out both male and female. You must send them outside the camp so that they will not make their camp, where I live among them, unclean.
You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst.”
You shall put out both male and female, putting them outside the camp, that they may not defile their camp, in the midst of which I dwell.”
Male and female alike, you shall expel them. You shall expel them from the camp so that they do not defile their camp, where I dwell in their midst.
You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they do not defile their camp where I dwell in their midst.”
Send both men and women outside the camp so that they won’t spread the disease there, where I am living among you.”
Whether male or female, you are to send them outside the camp so as not to defile the camp where I am dwelling among them.”
you shall put out both male and female, putting them outside the camp, that they may not defile their camp, in the midst of which I dwell.”
That applies to men and women alike. Send them out of the camp. They must not make their camp ‘unclean.’ That is where I live among them.”
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
Both male and female you must expel; put them outside the camp; so that they won’t defile their camp, where I live among you.”
you shall put out both male and female, putting them outside the camp; they must not defile their camp, where I dwell among them.
Both zakhar and nekevah shall ye put out, without the machaneh shall ye put them; that they defile not their machanot, in the midst whereof I dwell.
Send all of these unclean men and women outside the camp. They must not make this camp where I live among you unclean.”
Both male and female you will put out. You will put them outside the camp, so they do not defile their camps in the midst of which I dwell.
Whether they are a man or a woman, send them away so that the camp where I am living among you will not be made unclean.”
Send both men and women away from camp. Then they won’t spread the disease there. I am living among you.”
You will send away both male and female; you will send them outside the camp. They must not make unclean their camps where I am dwelling in their midst.”
Send away male and female alike; send them outside the camp so that they will not defile their camp, where I dwell among them.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!