Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tibi domino nostro praecepit Dominus ut terram sorte divideres filiis Israhel et ut filiabus Salphaad fratris nostri dares possessionem debitam patri
And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
and they said, The Lord commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
And they said: “The Lord commanded my lord Moses to give the land as an inheritance by lot to the children of Israel, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
And they said, “The Lord commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
and they said, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
and they said, Jehovah commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel; and my lord was commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
The Lord hath commanded thee, my lord, that thou shouldst divide the land by lot to the children of Israel, and that thou shouldst give to the daughters of Salphaad our brother the possession due to their father:
and they said, The LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
They said, “The LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the people of Israel, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, "Sir, the LORD commanded you to give the Israelites their land by drawing lots. The LORD also commanded you to give the land of our relative Zelophehad to his daughters.
They said, "Yahweh commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the Israelites. My lord was further commanded by Yahweh to give our brother Zelophehad's inheritance to his daughters.
"The LORD commanded my master to apportion the land as an inheritance by lot to the Israelis," they said. "Now my master was ordered by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
They said, "The LORD commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
and they said, "The LORD commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, "When the LORD commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
They said, "Sir, the LORD instructed you to divide the land by sacred lot among the people of Israel. You were told by the LORD to give the grant of land owned by our brother Zelophehad to his daughters.
And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
and they said, "Yahweh commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by Yahweh to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, ‘The Lord told you, sir, that you should decide which parts of the land to give to each Israelite family. You used special stones to do that. The Lord told you to give Zelophehad's land to his daughters. Zelophehad was in our clan.
and say, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the sons of Israel, and my lord hath been commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, “The Lord told my lord to give the land to the people of Israel by drawing names. And my lord was told by the Lord to give the land of our brother Zelophehad to his daughters.
Zelophehad’s Family: We appreciate and accept that the Eternal One told Moses, my lord, that among the land given by lot to the Israelites, whatever would have gone to Zelophehad (our kinsman) as an inheritance should be passed down to his daughters.
Then the heads of the subclan of Gilead (of the clan of Machir, of the tribe of Manasseh, one of the sons of Joseph) came to Moses and the leaders of Israel with a petition: “The Lord instructed you to divide the land by lot among the people of Israel,” they reminded Moses, “and to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
They said, “When the Lord commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the people of Israel, the Lord commanded my lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
and they said, “Yahweh commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by Yahweh to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
and they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the sons of Israel; and my lord was also commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad, our brother unto his daughters.
They said, “The Lord commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the Israelites. My lord was further commanded by the Lord to give our brother Zelophehad’s inheritance to his daughters.
They said, The Lord commanded [you] my lord to give the land for inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, “The Lord commanded you, our master, to give the land to the Israelites by throwing lots, and the Lord commanded you to give the land of Zelophehad, our brother, to his daughters.
They said, “When God commanded my master to hand over the inheritance-lands by lot to the People of Israel, my master was also commanded by God to hand over the inheritance-land of Zelophehad our brother to his daughters. But what happens if they marry into another tribe in the People of Israel? Their inheritance-land will be taken out of our ancestral tribe and get added into the tribe into which they married. And then when the year of Jubilee comes for the People of Israel their inheritance will be lumped in with the inheritance of the tribe into which they married—their land will be removed from our ancestors’ inheritance!”
They said, “The Lord commanded my lord to assign the land for the Israelites’ inheritance by lot. My lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
they said, “The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
They said, “The Lord commanded you to distribute the land to the people of Israel by drawing lots. He also commanded you to give the property of our relative Zelophehad to his daughters.
and said, The Lord commanded to thee our lord, that thou shouldest part the land by lot to the sons of Israel (that thou shouldest divide up the land by lot to the Israelites), and that thou shouldest give to the daughters of Zelophehad, our brother, the possession due to their father.
and said, “Sir, the Lord has said that he will show what land each tribe will receive as their own. And the Lord has commanded you to give the daughters of our relative Zelophehad the land that he would have received.
they said, “The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the people of Israel; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zeloph′ehad our brother to his daughters.
they said, “The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the Israelites, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
they said, ‘The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
They said, “The Lord commanded my master to give the land as an inheritance by lot to the Israelites. But my master was also commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
and they said, “The Lord commanded my lord [Moses] to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, “The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the people of Israel, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said: “The Lord commanded my lord to apportion the land by lot for a heritage among the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the heritage of Zelophehad our kinsman to his daughters.
and they said, “The Lord commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
They said, “The Lord commanded you, our ·master [lord], to give the land for inheritance to the ·Israelites [L sons/T children of Israel] by throwing lots [C perhaps the Urim and Thummim; Ex. 28:30; Lev. 8:8], and the Lord commanded you, our master [lord], to give for inheritance the land of Zelophehad, our brother, to his daughters [27:1–11].
They said, “My lord, Adonai commanded to give the land by lot as an inheritance to Bnei-Yisrael. My lord was also commanded by Adonai to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
they said, “The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the people of Israel; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelo′phehad our brother to his daughters.
They said, “The Lord commanded you to give shares of the land to the Israelites. He told you to cast lots when you do it. At that time the Lord ordered you to give our brother Zelophehad’s share to his daughters.
And they said, The Lord commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
They said, “Adonai ordered my lord to give by lot the land to be inherited by the people of Isra’el, and my lord was ordered by Adonai to give the inheritance of our kinsman Tz’lof’chad to his daughters.
they said, ‘The Lord commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
And they said, When Hashem commanded adoni to give HaAretz for a nachalah by goral to the Bnei Yisroel, adoni was commanded by Hashem to give the nachalat Tzelophechad achinu unto his banot.
They said, “Sir, Yahweh commanded you to give the Israelites their land by drawing lots. Yahweh also commanded you to give the land of our relative Zelophehad to his daughters.
And they said, “The Lord commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, “Sir, the Lord commanded us to get our land by throwing lots. And sir, the Lord commanded that the land of Zelophehad our brother be given to his daughters.
They said, “The Lord commanded you, our master, to give the land to the Israelites by throwing lots. And the Lord commanded you to give the land of Zelophehad, our brother, to his daughters.
And they said, “Yahweh commanded my lord to give the land by lot as an inheritance to the Israelites, and my lord was commanded by Yahweh to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
They said, ‘When the Lord commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!