Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: on their gods also the LORD executed judgments.
For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
For the Egyptians buried all their firstborn, which the Lord had smitten among them: upon their gods also the Lord executed judgments.
For the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had killed among them. Also on their gods the Lord had executed judgments.
for the Egyptians buried all their firstborn, whom the Lord had smitten among them. Upon their gods also the Lord executed judgments.
while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments.
And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance,)
while the Egyptians were burying all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them. On their gods also the LORD executed judgments.
The Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the LORD had killed in a mighty act of judgment on their gods.
Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the LORD had struck down among them, for the LORD had executed judgment against their gods.
while they were burying their firstborn, whom the LORD had killed among them. The LORD also executed justice against their gods.
Now the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had killed among them; the LORD also executed judgments on their gods.
while the Egyptians were burying all their firstborn whom the LORD had struck down among them. The LORD had also executed judgments on their gods.
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.
Meanwhile, the Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the LORD had killed the night before. The LORD had defeated the gods of Egypt that night with great acts of judgment!
For the Egyptians buried all their first-born, whom the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them: on their gods also Yahweh executed judgments.
As they left, the Egyptians were burying all their firstborn sons, because the Lord had killed them. The Lord had shown his power over the Egyptians' gods.
and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments --
The Egyptians were burying all their first-born whom the Lord had killed among them. The Lord had punished their gods also.
(who were burying their firstborn dead, struck down by God, and whose gods the Eternal was punishing).
They left the city of Rameses, Egypt, on the first day of April, the day after the night of the Passover. They left proudly, hurried along by the Egyptians who were burying all their eldest sons, killed by the Lord the night before. The Lord had certainly defeated all the gods of Egypt that night!
This was while the Egyptians were burying their firstborn whom the Lord had slain. The Lord also executed judgment upon their gods.
but the Egyptians were burying all their firstborn whom Yahweh had struck down among them. Yahweh had also executed judgments on their gods.
For the Egyptians were burying all their firstborn, which the LORD had smitten among them, the LORD having also executed judgments upon their gods.
Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the Lord had struck down among them, for the Lord had executed judgment against their gods.
While the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them; upon their gods also the Lord executed judgments.
The Egyptians were burying their firstborn sons, whom the Lord had killed; the Lord showed that the gods of Egypt were false.
They marched out of Rameses the day after the Passover. It was the fifteenth day of the first month. They marched out heads high and confident. The Egyptians, busy burying their firstborn whom God had killed, watched them go. God had exposed the nonsense of their gods.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. The Lord also brought judgment on their gods.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. The Lord executed judgments even against their gods.
who were burying the first-born sons that the Lord had killed. By doing this, the Lord showed that he was more powerful than the gods of Egypt.
and (while) the Egyptians buried their first begotten (male) children, which the Lord had slain; for the Lord took vengeance also upon their gods. (and while the Egyptians buried their first-born sons, whom the Lord had killed; and the Lord also took vengeance upon their gods, and their animals.)
Israel left the Egyptian city of Rameses on the fifteenth day of the first month. This was the day after the Lord had punished Egypt's gods by killing the first-born sons in every Egyptian family. So while the Egyptians were burying the bodies, they watched the Israelites proudly leave their country.
while the Egyptians were burying all their first-born, whom the Lord had struck down among them; upon their gods also the Lord executed judgments.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. The Lord executed judgments even against their gods.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. The Lord executed judgements even against their gods.
while the Egyptians were burying their oldest males, whom the Lord had killed. The Lord also executed judgments against their gods.
while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them. Upon their gods the Lord also executed judgments.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. On their gods also the Lord executed judgements.
while the Egyptians buried those whom the Lord had struck down, every firstborn; on their gods, too, the Lord executed judgments.
while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had fatally struck among them. The Lord had also executed judgments against their gods.
The Egyptians were burying their firstborn sons, whom the Lord had ·killed [L struck]; the Lord ·showed that the gods of Egypt were false [or even executed judgment against their gods; Ex. 12:12].
Now the Egyptians were burying those whom Adonai had struck down among them. Adonai had brought judgments on all their first-born and their gods.
while the Egyptians were burying all their first-born, whom the Lord had struck down among them; upon their gods also the Lord executed judgments.
The Egyptians were burying all their oldest sons. The Lord had struck them down. He had done it when he punished their gods.
For the Egyptians buried all their firstborn, which the Lord had smitten among them: upon their gods also the Lord executed judgments.
while the Egyptians were burying those among them whom Adonai had killed, all their firstborn; Adonai had also executed judgment on their gods.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. The Lord executed judgements even against their gods.
For the Mitzrayim buried all their bechor, which Hashem had struck down among them; upon their elohim also Hashem executed shefatim.
The Egyptians were burying all their firstborn sons, whom Yahweh had killed in a mighty act of judgment on their gods.
because the Egyptians buried all their firstborn, whom the Lord had killed among them. Upon their gods the Lord executed judgments.
The Egyptians were burying all the people the Lord killed. They were burying all their firstborn sons. The Lord had shown his judgment against the gods of Egypt.
The Egyptians were burying their firstborn sons. The Lord had killed them. He showed that the gods of Egypt were false.
while the Egyptians were burying all the firstborn among them whom Yahweh struck. Yahweh also executed punishments among their gods.
who were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment on their gods.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!