Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
responderuntque filii Gad et filii Ruben sicut locutus est Dominus servis suis ita faciemus
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD has said to your servants, so will we do.
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD has said unto your servants, so will we do.
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the Lord hath said unto thy servants, so will we do.
Then the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: “As the Lord has said to your servants, so we will do.
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As the Lord hath said unto thy servants, so will we do.
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah hath said unto thy servants, so will we do.
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah has said to thy servants, so will we do.
And the children of Gad, and the children of Ruben answered: As the Lord hath spoken to his servants, so will we do:
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
And the people of Gad and the people of Reuben answered, “What the LORD has said to your servants, we will do.
The tribes of Gad and Reuben answered, "Sir, we will do as the LORD has said.
The Gadites and Reubenites replied, "What the LORD has spoken to your servants is what we will do.
"We'll do just what the LORD told your servants," the descendants of Gad and the descendants of Reuben responded.
Then the Gadites and the Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has spoken.
The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, "As the LORD has said to your servants, so we will do.
The Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.
The tribes of Gad and Reuben said again, "We are your servants, and we will do as the LORD has commanded!
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said to thy servants, so will we do.
The children of Gad and the children of Reuben answered, saying, "As Yahweh has said to your servants, so will we do.
The men in the tribes of Reuben and Gad said, ‘We will do what the Lord has told us to do.
And the sons of Gad and the sons of Reuben answer, saying, `That which Jehovah hath spoken unto thy servants -- so we do;
The sons of Gad and the sons of Reuben answered, “We will do as the Lord has said to your servants.
Reubenites and Gadites: Exactly as we understand this to be the will of God, we will do it.
The tribes of Gad and Reuben said again, “As the Lord has commanded, so we will do—
The Gadites and the Reubenites answered, saying, “We will do what the Lord has said to your servants.
And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, “As Yahweh has said to your servants, so we will do.
And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, As the LORD has said unto thy slaves, so will we do.
The Gadites and Reubenites replied, “What the Lord has spoken to your servants is what we will do.
The sons of Gad and Reuben answered, As the Lord has said to your servants, so will we do.
The Gadites and Reubenites answered, “We are your servants, and we will do as the Lord said.
The families of Gad and Reuben responded: “We will do what God has said. We will cross the Jordan before God, ready and willing to fight. But the land we inherit will be here, to the east of the Jordan.”
The descendants of Gad and Reuben answered, “We will do what the Lord has said to us, your servants.
The Gadites and the Reubenites answered, “As the Lord has spoken to your servants, so we will do.
The men of Gad and Reuben answered, “Sir, we will do as the Lord has commanded.
And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, As the Lord hath spoken to his servants, so we shall do;
The tribes of Gad and Reuben replied, “We are your servants and will do whatever the Lord has commanded.
And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, “As the Lord has said to your servants, so we will do.
The Gadites and the Reubenites answered, saying, “As the Lord has spoken to your servants, so we will do.
The Gadites and the Reubenites answered, ‘As the Lord has spoken to your servants, so we will do.
The Gadites and the Reubenites answered, “We’ll do just as the Lord has spoken to your servants.
The sons of Gad and the sons of Reuben answered, “As the Lord has said to your servants, so will we do.
And the people of Gad and the people of Reuben answered, “What the Lord has said to your servants, we will do.
To this the Gadites and Reubenites replied, “We will do what the Lord has ordered your servants.
And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, “As the Lord has said to your servants, so we will do.
The ·Gadites [L sons/descendants of Gad] and ·Reubenites [L the sons/descendants of Reuben] answered, “We are your servants, and we will do as the Lord said.
The sons of Gad and Reuben answered saying, “What Adonai has said to your servants, so we will do.
And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, “As the Lord has said to your servants, so we will do.
The people of Gad and Reuben gave their answer. They said, “We will do what the Lord has said.
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the Lord hath said unto thy servants, so will we do.
The descendants of Gad and of Re’uven answered, “We will do as Adonai has said to your servants.
The Gadites and the Reubenites answered, ‘As the Lord has spoken to your servants, so we will do.
And the Bnei Gad and the Bnei Reuven answered, saying, As Hashem hath said unto thy avadim, so will we do.
The tribes of Gad and Reuben answered, “Sir, we will do as Yahweh has said.
The children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As the Lord has said to your servants, so we will do.
The people of Gad and Reuben answered, “We promise to do what the Lord commanded.
The Gadites and Reubenites answered, “We are your servants. We will do as the Lord said.
The descendants of Gad and the descendants of Reuben answered and said, “What Yahweh has commanded your servants, we will do.
The Gadites and Reubenites answered, ‘Your servants will do what the Lord has said.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!