Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nos autem famuli tui omnes expediti pergemus ad bellum sicut tu domine loqueris
But your servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord said.
But your servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord says.
But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith.
but thy servants will pass over, every man armed for war, before the Lord to battle, as my lord saith.
but your servants will cross over, every man armed for war, before the Lord to battle, just as my lord says.”
but thy servants will pass over, every man armed for war, before the Lord to battle, as my lord saith.”
but thy servants will pass over, every man that is armed for war, before Jehovah to battle, as my lord saith.
but thy servants will pass over, every one armed for war, before Jehovah to battle, as my lord says.
And we thy servants all well appointed will march on to the war, as thou, my lord, speakest.
but thy servants will pass over, every man that is armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith.
but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the LORD to battle, as my lord orders.”
But in the LORD's presence we will all get ready for battle and go with you, as you have said."
but your servants are equipped for war before the LORD and will go across to the battle as my lord orders."
but every soldier that we've equipped for battle will cross the Jordan River in the presence of the LORD, as our master has spoken."
but your servants will cross over, every man armed for war, to do battle in the LORD's presence, just as my lord says."
while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the LORD to battle, just as my lord says."
But your servants, every man who is armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."
But all who are able to bear arms will cross over to fight for the LORD, just as you have said."
But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith.
but your servants will pass over, every man who is armed for war, before Yahweh to battle, as my lord says."
But all our men who are able to fight will cross over the river. We will fight on behalf of the Lord, as you have said that we should do.’
and thy servants pass over, every armed one of the host, before Jehovah, to battle, as my lord is saying.'
But your servants, everyone who is ready for war, will cross over before the Lord to battle, just as my lord says.”
Then you can count on us, armed and ready to battle for the Eternal. We will obey your orders and see to it that the other families successfully gain their own territory.
But all of us who are conscripted will go over to battle for the Lord, just as you have said.”
But your servants will cross over, every one of them armed for battle, to fight, as my lord has proposed.”
but your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of Yahweh to battle, just as my lord says.”
but thy slaves, each one armed for war, will pass before the LORD to battle, as our lord saith.
but your servants are equipped for war before the Lord and will go across to the battle as my lord orders.”
But your servants will pass over, every man armed for war, before the Lord to battle, as my lord says.
but we, your servants, will prepare for battle. We will go over and fight for the Lord, as you, our master, have said.”
The families of Gad and Reuben told Moses: “We will do as our master commands. Our children and wives, our flocks and herds will stay behind here in the towns of Gilead. But we, every one of us fully armed, will cross the river to fight for God, just as our master has said.”
but your servants, every man who is armed for war, will cross over before the Lord for battle, as my lord says.”
but your servants will cross over, everyone armed for war, to do battle for the Lord, just as my lord orders.”
But all of us are ready to go into battle under the Lord's command. We will cross the Jordan and fight, just as you have said.”
forsooth all we thy servants shall go ready to battle, as thou, (my) lord, speakest. (but we thy servants all shall go forth, ready for battle, as thou, my lord, sayest.)
But those of us who are prepared for battle will cross the Jordan and fight for the Lord.
but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the Lord to battle, as my lord orders.”
but your servants will cross over, everyone armed for war, to do battle for the Lord, just as my lord orders.”
but your servants will cross over, everyone armed for war, to do battle for the Lord, just as my lord orders.’
But your servants, everyone equipped for war before the Lord, will go over to do battle as my master said.”
But your servants will cross over, every man armed for war, before the Lord to the battle, just as my lord says.”
but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the Lord to battle, as my lord orders.”
all your servants will go across as armed troops before the Lord to battle, just as my lord says.”
while your servants, that is, everyone who is armed for war, cross over in the presence of the Lord to battle, just as my lord says.”
but we, your servants, will prepare for battle. We will go over and fight for the Lord, as you, our ·master [lord], have said.”
But your servants, every one armed for battle, will cross over for the war before Adonai, just as my lord says.”
but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the Lord to battle, as my lord orders.”
But we will prepare ourselves for battle. We’ll go across the Jordan River and fight for the Lord. We will do just as you have said.”
But thy servants will pass over, every man armed for war, before the Lord to battle, as my lord saith.
but your servants will cross over, every man armed for war, before Adonai to do battle, as my lord says.”
but your servants will cross over, everyone armed for war, to do battle for the Lord, just as my lord orders.’
But thy avadim will cross over, every man armed for war, before Hashem to battle, as adoni saith.
But in Yahweh’s presence we will all get ready for battle and go with you, as you have said.”
but your servants will cross over, each man armed for war, before the Lord to battle, as my lord says.”
But we, your servants, will cross the Jordan River. We will march before the Lord into battle, as our master says.”
But we, your servants, will prepare for battle. We will go over and fight for the Lord, as you have said.”
but your servants, everyone who is armed for battle, will cross over before Yahweh to the war, just as my lord says.”
But your servants, every man who is armed for battle, will cross over to fight before the Lord, just as our lord says.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!