Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et omnis vir bellator armatus Iordanem transeat donec subvertat Dominus inimicos suos
And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him,
And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him,
And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
and will go all of you armed over Jordan before the Lord, until he hath driven out his enemies from before him,
and all your armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from before Him,
and will go all of you armed over the Jordan before the Lord, until He hath driven out His enemies from before Him
and every armed man of you will pass over the Jordan before Jehovah, until he hath driven out his enemies from before him,
and all of you that are armed go over the Jordan before Jehovah, until he have dispossessed his enemies from before him,
And let every fighting man pass over the Jordan, until the Lord overthrow his enemies :
and every armed man of you will pass over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him
Have them cross the Jordan, and fight until the LORD forces out his enemies
and every one of your armed men crosses the Jordan before the LORD until He has driven His enemies from His presence,
and every one of your armed soldiers crosses over the Jordan River in the presence of the LORD until he has dispossessed his enemies ahead of him
and if all your armed men cross the Jordan before the LORD until he drives out his enemies from his presence
and all of you armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven His enemies out from before Him,
and if all of you who are armed cross over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
and if your troops cross the Jordan and keep fighting until the LORD has driven out his enemies,
And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
and every armed man of you will pass over the Jordan before Yahweh, until he has driven out his enemies from before him,
Your men must cross over the Jordan River with the other tribes. You must continue to fight until we have won against all our enemies.
and every armed one of you hath passed over the Jordan before Jehovah, till his dispossessing His enemies from before Him,
All of you men of war cross over the Jordan before the Lord until He has driven away those who fight against Him,
until by our warfare God drives out His enemies
and keep your troops across the Jordan until the Lord has driven out his enemies,
and have all your armed men go over the Jordan before the Lord until he has driven out his enemies before him
and all of you armed men cross over the Jordan before Yahweh until He has dispossessed His enemies from before Him,
and will all pass the Jordan armed before the LORD until he has driven out his enemies from before him
and every one of your armed men crosses the Jordan before the Lord until he has driven his enemies from his presence,
And every armed man of you will pass over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies before Him
and cross the Jordan River armed, until the Lord forces out the enemy.
Moses said, “If you do what you say, take up arms before God for battle and together go across the Jordan ready, before God, to fight until God has cleaned his enemies out of the land, then when the land is secure you will have fulfilled your duty to God and Israel. Then this land will be yours to keep before God.
and if every one of you who is armed will cross over the Jordan before the Lord until he has driven out his enemies before him,
and all those of you who bear arms cross the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him
All your fighting men are to cross the Jordan and under the command of the Lord they are to attack our enemies until the Lord defeats them
and each fighting man be armed, and pass he [over] Jordan (and cross he over the Jordan River, and remain there), till the Lord destroy his enemies,
You also agreed to cross the Jordan and stay with the rest of the Israelites, until the Lord forces our enemies out of the land. If you do these things,
and every armed man of you will pass over the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him
and all those of you who bear arms cross the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him
and all those of you who bear arms cross the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him
All of you who are equipped for war, cross the Jordan before the Lord until he has driven his enemies out before him
and every armed man of yours will cross the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies before Him,
and every armed man of you will pass over the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him
and cross the Jordan in full force before the Lord until he has driven his enemies out of his way
and all of you armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven His enemies out from Him,
and cross the Jordan River armed, until the Lord ·forces out [dispossesses] the enemy.
and if all of you cross the Jordan until Adonai has driven His enemies from before Him
and every armed man of you will pass over the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him
Prepare yourselves and go across the Jordan River. Fight for the Lord until he has driven out his enemies in front of him.
And will go all of you armed over Jordan before the Lord, until he hath driven out his enemies from before him,
and if every one of your soldiers will cross the Yarden before Adonai, until he has driven out his enemies ahead of him,
and all those of you who bear arms cross the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before him
And will go all of you armed over Yarden before Hashem, until He hath driven out His oyevim from before Him,
Have them cross the Jordan, and fight until Yahweh forces out his enemies
and all of you, each armed, will go over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from before Him
Your soldiers must cross the Jordan River and be ready to fight for the Lord until he forces the enemy to leave.
You must cross the Jordan River armed. The Lord will force out the enemy.
and everyone of you armed cross the Jordan before Yahweh until he has driven out his enemies from before him,
and if all of you who are armed cross over the Jordan before the Lord until he has driven his enemies out before him –
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!