Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si audierit vir et tacuerit nec contradixerit sponsioni reddet quodcumque promiserat
But if her husband has utterly made them void on the day he heard them; then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband has made them void; and the LORD shall forgive her.
But if her husband has truly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband has made them void; and the LORD shall forgive her.
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the Lord shall forgive her.
But if her husband truly made them void on the day he heard them, then whatever proceeded from her lips concerning her vows or concerning the agreement binding her, it shall not stand; her husband has made them void, and the Lord will release her.
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them, then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand. Her husband hath made them void, and the Lord shall forgive her.
But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and Jehovah will forgive her.
But if her husband have expressly annulled them on the day that he heard them, then nothing of that which is gone out of her lips as to her vows or the bond on her soul, shall stand: her husband hath annulled them; and Jehovah will pardon her.
But if forthwith he gainsay it, she shall not be bound by the promise: because her husband gainsaid it, and the Lord will be merciful to her.
But if her husband made them null and void in the day that he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning her pledge of herself shall not stand. Her husband has made them void, and the LORD will forgive her.
But if her husband cancels it when he hears about it, nothing she said in her vow or oath has to be kept. Her husband has canceled it, and the LORD will free her [from this vow or oath].
But if her husband cancels them on the day he hears about it, nothing that came from her lips, whether her vows or her obligation, is binding. Her husband has canceled them, and the LORD will absolve her.
But if her husband disallowed them the very day that he heard her, everything that she spoke relating to her vows and her obligation to herself are not to stand, because her husband revoked them. The LORD will forgive her.
But if her husband clearly nullifies them when he hears them, then whatever she says by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the LORD will release her from them.
"But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the LORD will forgive her.
But if her husband nullifies them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from her lips will stand. Her husband has nullified them, and the LORD will release her.
But if her husband refuses to accept it on the day he hears of it, her vow or pledge will be nullified, and the LORD will forgive her.
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband has made them void; and Yahweh will forgive her.
But her husband may say clearly that she must not do it. Then she must obey him. The Lord will understand why she does not do it.
`And if her husband doth certainly break them in the day of his hearing, none of the outgoing of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, is established -- her husband hath broken them -- and Jehovah is propitious to her.
But if her husband does not allow her to keep her promises on the day he hears of them, then she does not have to keep the promises she had sworn to keep. If her husband will not let her keep them, the Lord will forgive her.
If a woman makes such a binding statement in the hearing of her father (if she’s not married) or husband (if she is married), and he keeps quiet, then the promise stands. But if her father or her husband (depending on her marital status) disapproves of what she said, then she’s not bound by whatever she promised, and the Eternal won’t hold it against her. If she gets married after making a vow or pledge (even a rash one) and her husband knows about it but says nothing, then she’s responsible for keeping those promises. But if her husband hears about some rash promise she made and says that he thinks it’s foolish, then he can erase any obligation she had to keep it. The Eternal will forgive her. A woman who’s not connected to any man—a widow or divorcée—must take full responsibility for keeping her promises.
but if he refuses to allow it on the first day he hears of it, her vow is void and Jehovah will forgive her.
But if her husband forbids it on the day that he hears about it, then whatever proceeded out of her mouth concerning her vows or the oaths by which she bound herself will not be valid. Her husband makes them void and the Lord will release her.
But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and Yahweh will pardon her.
But if her husband has utterly made them void on the day he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows or concerning the bond of her soul, shall not stand; her husband has made them void, and the LORD shall forgive her.
But if her husband cancels them on the day he hears about it, nothing that came from her lips, whether her vows or her obligation, is binding. Her husband has canceled them, and the Lord will release her.
But if her husband positively made them void on the day he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows or concerning her pledge of herself shall not stand. Her husband has annulled them, and the Lord will forgive her.
But if her husband hears about it and cancels it, she does not have to do what she said. Her husband has canceled it, so the Lord will free her from it.
“When a woman who is living with her husband makes a vow or takes a pledge under oath and her husband hears about it but says nothing and doesn’t say she can’t do it, then all her vows and pledges are valid. But if her husband cancels them when he hears about them, then none of the vows and pledges that she made are binding. Her husband has canceled them and God will release her. Any vow and pledge that she makes that may be to her detriment can be either affirmed or annulled by her husband. But if her husband is silent and doesn’t speak up day after day, he confirms her vows and pledges—she has to make good on them. By saying nothing to her when he hears of them, he binds her to them. If, however, he cancels them sometime after he hears of them, he takes her guilt on himself.”
But if her husband does indeed nullify them on the same day that he hears about them, then whatever came from her lips concerning her vows or her obligation will not stand. Her husband has nullified them. The Lord will forgive her.
But if her husband nullifies them at the time that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows, or concerning her pledge of herself, shall not stand. Her husband has nullified them, and the Lord will forgive her.
But if her husband forbids her to fulfill the vow when he hears about it, she is not required to keep it. The Lord will forgive her, because her husband prevented her from keeping her vow.
Soothly if the husband against-said anon, she shall not be holden guilty of the promise, for her husband against-said it anon, and the Lord shall be merciful to her. (But if her husband said against it at once, she shall not be held to the promise, for her husband said against it at once, and so the Lord shall be merciful to her.)
But if he hears about the promise and does object, she no longer has to keep it. The Lord will forgive her, because her husband would not allow her to keep the promise.
But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows, or concerning her pledge of herself, shall not stand: her husband has made them void, and the Lord will forgive her.
But if her husband nullifies them at the time that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning her pledge shall not stand. Her husband has nullified them, and the Lord will forgive her.
But if her husband nullifies them at the time that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows, or concerning her pledge of herself, shall not stand. Her husband has nullified them, and the Lord will forgive her.
If her husband breaks them on the day he hears them, then whatever she said with regard to her solemn promises or the binding obligations for herself will not stand. Her husband has broken them. The Lord will forgive her.
But if her husband absolutely annuls them on the day he heard them, then whatever proceeds from her lips concerning her vows or concerning her pledge shall not stand. Her husband has annulled them, and the Lord will forgive her.
But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning her pledge of herself shall not stand. Her husband has made them void, and the Lord will forgive her.
and her husband learns of it yet says nothing to her to oppose her, then all her vows remain valid or any pledge to which she has bound herself.
But if her husband actually annuls them on the day he hears them, then no utterance from her lips concerning her vows or the obligation she put on herself shall remain valid; her husband has annulled them, and the Lord will forgive her.
But if her husband hears about it and cancels it, ·she does not have to do what she said [L her vow and all that which she bound herself do not stand]. Her husband has canceled it, so the Lord will ·free her from it [forgive her].
But if her husband should nullify them on the day when he hears of them, nothing from her lips, whether vow or pledge, will stand. Her husband has nullified them and Adonai will forgive her.
But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows, or concerning her pledge of herself, shall not stand: her husband has made them void, and the Lord will forgive her.
But suppose her husband doesn’t allow her to keep her promises when he hears about them. Then she doesn’t have to do what she promised. She doesn’t have to do what she agreed to do. Her husband has kept her from doing what she said she would do. The Lord will set her free.
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the Lord shall forgive her.
and her husband heard it but held his peace with her and did not express disapproval, then all her vows and obligations will stand.
But if her husband nullifies them at the time that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows, or concerning her pledge of herself, shall not stand. Her husband has nullified them, and the Lord will forgive her.
But if her ish hath utterly nullified them on the yom he heard them, then whatsoever proceeded out of her lips concerning her nedarim, or concerning the issar of her nefesh, shall not stand; her ish hath nullified them; and Hashem shall forgive her.
But if her husband cancels it when he hears about it, nothing she said in her vow or oath has to be kept. Her husband has canceled it, and Yahweh will free her from this vow or oath.
But if her husband has clearly voided them on the day he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of herself, will not stand. Her husband has voided them, and the Lord will forgive her.
But if her husband hears about the promise and refuses to let her keep the promise, she does not have to do what she promised. It doesn’t matter what she promised to do; if her husband is against it, this ends her duty to do it. And the Lord will forgive her.
But when her husband hears about it, he might cancel it. Then she does not have to do what she said. Her husband has canceled it. The Lord will free her from it.
But if her husband nullified them on the day he hears them, all her vows going out of her lips concerning her vows or the pledge on herself will not stand; her husband has nullified them, and Yahweh will forgive her.
But if her husband nullifies them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from her lips will stand. Her husband has nullified them, and the Lord will release her.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!