Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
steteruntque coram Mosen et Eleazaro sacerdote et cunctis principibus populi ad ostium tabernaculi foederis atque dixerunt
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the door of the tabernacle of meeting, saying,
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
And they stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the doorway of the tabernacle of meeting, saying:
And they stood before Moses and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the tent of meeting, saying,
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and the whole assembly, at the entrance of the tent of meeting, saying,
And they stood before Moses and Eleazar the priest, and all the princes of the people at the door of the tabernacle of the covenant, and said:
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the tent of meeting, saying,
And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the chiefs and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, saying,
to Moses and stood in front of him, the priest Eleazar, the leaders, and the whole community at the entrance to the tent of meeting. They said,
They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and the entire community at the entrance to the tent of meeting and said, "
Moses, Eleazar the priest, the elders, and the entire community at the entrance to the Tent of Meeting, stood before them, and said,
And they stood before Moses and Eleazar the priest and the leaders of the whole assembly at the entrance to the tent of meeting and said,
They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,
and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly at the entrance to the tent of meeting and said,
These women stood before Moses, Eleazar the priest, the tribal leaders, and the entire community at the entrance of the Tabernacle.
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes, and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
They stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the Tent of Meeting, saying,
Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the people were standing at the front of the Tent of Meeting. Zelophehad's daughters said to them,
and stand before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes, and all the company, at the opening of the tent of meeting, saying:
They stood in front of Moses and Eleazar the religious leader, and the leaders, and all the people at the door of the meeting tent. The daughters said,
They approached the congregation tent and boldly stood in front of Moses, the priest Eleazar, the Israelite clan chiefs, and even before the whole congregation.
One day the daughters of Zelophehad came to the entrance of the Tabernacle to give a petition to Moses, Eleazar the priest, the tribal leaders, and others who were there. The names of these women were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. They were members of the half-tribe of Manasseh (a son of Joseph). Their ancestor was Machir, son of Manasseh. Manasseh’s son Gilead was their great-grandfather, his son Hepher was their grandfather, and his son Zelophehad was their father.
They stood before Moses and Eleazar, the priest, and the leaders and all the assembly at the entrance to the tent of meeting. They said,
And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,
And they stood before Moses and before Eleazar, the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the testimony, saying,
They stood before Moses, the priest Eleazar, the leaders, and the entire community at the entrance to the tent of meeting and said,
They stood before Moses, Eleazar the priest, and the leaders, and all the congregation at the door of the Tent of Meeting, saying,
They went to the entrance of the Meeting Tent and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the people. They said,
They came to the entrance of the Tent of Meeting. They stood before Moses and Eleazar the priest and before the leaders and the congregation and said, “Our father died in the wilderness. He wasn’t part of Korah’s rebel anti-God gang. He died for his own sins. And he left no sons. But why should our father’s name die out from his clan just because he had no sons? So give us an inheritance among our father’s relatives.”
They stood at the entrance to the Tent of Meeting before Moses and Eleazar the priest, before the tribal chiefs and the entire community. They said,
They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, and they said,
They went and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and the whole community at the entrance of the Tent of the Lord's presence and said,
And they stood before Moses, and Eleazar, the priest, and before all the princes of the people, at the door of the tabernacle of [the] bond of peace; and said, (And they stood before Moses, and Eleazar, the priest, and before all the leaders of the people, at the entrance to the Tabernacle of the Covenant; and they said,)
One day his daughters went to the sacred tent, where they met with Moses, Eleazar, and some other leaders of Israel, as well as a large crowd of Israelites. The young women said:
And they stood before Moses, and before Elea′zar the priest, and before the leaders and all the congregation, at the door of the tent of meeting, saying,
They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, saying,
They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, and they said,
They stood before Moses, Eleazar the priest, the chiefs, and the entire community at the entrance of the meeting tent and said,
They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle), saying,
And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the chiefs and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, saying,
Standing before Moses, Eleazar the priest, the princes, and the whole community at the entrance of the tent of meeting, they said:
They stood before Moses, before Eleazar the priest, before the leaders, and all the congregation at the entrance of the tent of meeting, saying,
They went to the entrance of the Meeting Tent and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the ·people [community; congregation; assembly]. They said,
stood before Moses, Eleazar the kohen and the princes of the entire assembly at the entrance to the Tent of Meeting and said,
And they stood before Moses, and before Elea′zar the priest, and before the leaders and all the congregation, at the door of the tent of meeting, saying,
the entrance to the tent of meeting. There they stood in front of Moses and Eleazar the priest. The leaders and the whole community were there too. Zelophehad’s daughters said,
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
They stood in front of Moshe, El‘azar the cohen, the leaders and the whole community at the entrance to the tent of meeting and said,
They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, and they said,
And they stood before Moshe, and before Eleazar HaKohen, and before the Nasiim and kol HaEdah, by the petach Ohel Mo’ed, saying,
to Moses and stood in front of him, the priest Eleazar, the leaders, and the whole community at the entrance to the tent of meeting. They said,
They stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the leaders and all the assembly by the door of the tent of meeting, saying,
These five women went to the Meeting Tent and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the Israelites. The five daughters said,
They went to the entrance of the Meeting Tent. There they stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and all the people. They said,
They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders of the entire community at the doorway of the tent of assembly, saying,
and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly at the entrance to the tent of meeting and said,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!