Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixit quoque Dominus ad Mosen ascende in montem istum Abarim et contemplare inde terram quam daturus sum filiis Israhel
And the LORD said to Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
And the LORD said unto Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Now the Lord said to Moses: “Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
And the Lord said unto Moses, “Get thee up into this Mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
And Jehovah said to Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land that I have given unto the children of Israel.
The Lord also said to Moses: Go up into this mountain Abarim, and view from thence the land which I will give to the children of Israel.
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
The LORD said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.
The LORD said to Moses, "Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
Then the LORD told Moses, "You are to climb these Abarim mountains and look over the land that I'm going to give the Israelis.
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
One day the LORD said to Moses, "Climb one of the mountains east of the river, and look out over the land I have given the people of Israel.
And the LORD said to Moses, Ascend this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Yahweh said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
The Lord said to Moses, ‘Go up to the top of the Abiram mountains. From there, look at the land that I am giving to the Israelites.
And Jehovah saith unto Moses, `Go up unto this mount Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel;
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land I have given to the people of Israel.
(later God called to Moses) Hike up here, to the top of this mountain amidst the Abarim peaks. When you get to the top, you’ll be able to see the land I’ve already given to the Israelites.
One day the Lord said to Moses, “Go up into Mount Abarim and look across the river to the land I have given to the people of Israel.
The Lord said to Moses, “Go up onto Mount Abarim and look upon the land that I have given to the people of Israel.
Then Yahweh said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
And the LORD said unto Moses, Climb up this Mount Abarim, and thou shalt see the land which I have given unto the sons of Israel.
Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim and behold the land I have given to the Israelites.
Then the Lord said to Moses, “Climb this mountain in the Abarim Mountains, and look at the land I have given to the Israelites.
God said to Moses, “Climb up into the Abarim Mountains and look over at the land that I am giving to the People of Israel. When you’ve had a good look you’ll be joined to your ancestors in the grave—yes, you also along with Aaron your brother. This goes back to the day when the congregation quarreled in the Wilderness of Zin and you didn’t honor me in holy reverence before them in the matter of the waters, the Waters of Meribah (Quarreling) at Kadesh in the Wilderness of Zin.”
The Lord said to Moses, “Go up onto this mountain in the Abarim range and see the land which I have given to the Israelites.
The Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
The Lord said to Moses, “Go up the Abarim Mountains and look out over the land that I am giving to the Israelites.
Also the Lord said to Moses, Go (thou) up into this hill of Abarim, and behold thou from thence the land, which I shall give to the sons of Israel. (And then the Lord said to Moses, Go thou up onto this Mount Abarim, and from there behold thou the land, which I have given to the Israelites.)
The Lord said to Moses, “One day you will go up into the Abarim Mountains, and from there you will see the land I am giving the Israelites.
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Ab′arim, and see the land which I have given to the people of Israel.
The Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
The Lord said to Moses, ‘Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
The Lord said to Moses, “Go up this mountain, Abarim, and look at the land that I’ve given to the Israelites.
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain (Nebo) [in the] Abarim [range] and look at the land I have given to the sons of Israel.
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.
The Lord said to Moses: Go up into this mountain of the Abarim range and view the land that I have given to the Israelites.
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
Then the Lord said to Moses, “Climb this mountain in the Abarim Mountains, and look at the land I have given to the ·Israelites [L sons/T children of Israel].
Then Adonai said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range and look at the land that I have given to Bnei-Yisrael.
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Ab′arim, and see the land which I have given to the people of Israel.
Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain in the Abarim Range. See the land I have given the Israelites.
And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Adonai said to Moshe, “Climb this mountain in the ‘Avarim Range, and look out at the land which I have given the people of Isra’el.
The Lord said to Moses, ‘Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
And Hashem said unto Moshe, Get thee up on this har haAvarim, and see HaAretz which I have given unto the Bnei Yisroel.
Yahweh said to Moses, “Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Then the Lord said to Moses, “Go up on one of mountains in the desert east of the Jordan River. There you will see the land that I am giving to the Israelites.
Then the Lord said to Moses, “Climb this mountain in the Abarim Mountains. Look at the land I have given to the Israelites.
Yahweh said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land that I have given to the Israelites.
Then the Lord said to Moses, ‘Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!