Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et erit tam ipsi quam semini illius pactum sacerdotii sempiternum quia zelatus est pro Deo suo et expiavit scelus filiorum Israhel
And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
And he shall have it, and his descendants after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
and he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’ ”
And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.’”
and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
And he shall have it, and his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
And the covenant of the priesthood for ever shall be both to him and his seed, because he hath been zealous for his God, and hath made atonement for the wickedness of the children of Israel.
and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
My promise is that he and his descendants will be priests permanently because he stood up for his God and he made peace with the LORD for the Israelites."
It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites."
for him and for his descendants after him, too, a covenant of perpetual priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelis."
So it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God, and has made atonement for the Israelites.'"
and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.'"
He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites."
In this covenant, I give him and his descendants a permanent right to the priesthood, for in his zeal for me, his God, he purified the people of Israel, making them right with me."
And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
and it shall be to him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.'"
That promise will be for him and for his descendants after him. They will always be priests. That is because he did not want the people to worship any god except me. He has removed the sin of the Israelites so that I could forgive them.’
and it hath been to him and to his seed after him a covenant of a priesthood age-during, because that he hath been zealous for his God, and doth make atonement for the sons of Israel.'
It will be an agreement for him and his children after him that they will always be religious leaders, because he was jealous for his God, and did what he was to do to pay for the sin of the people of Israel.”
not only for him but for his descendants too. I promise they will always be priests because in his jealousy for Me, Phinehas covered the wickedness of the Israelites.”
Now because of what he has done—because of his zeal for his God, and because he has made atonement for the people of Israel by what he did—I promise that he and his descendants shall be priests forever.”
He will have it, and his descendants after him, as a covenant for an everlasting priesthood. He was zealous for his God, and he made atonement for the people of Israel.’ ”
and it shall be for him and his seed after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’”
and he shall have, and his seed after him, even the covenant of the everlasting priesthood because he was zealous for his God and reconciled the sons of Israel.
It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”
And he shall have it, and his descendants after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the Israelites.
He and his descendants will always be priests, because he had great concern for the honor of his God. He removed the sins of the Israelites so they would belong to God.”
God spoke to Moses: “Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has stopped my anger against the People of Israel. Because he was as zealous for my honor as I myself am, I didn’t kill all the People of Israel in my zeal. So tell him that I am making a Covenant-of-Peace with him. He and his descendants are joined in a covenant of eternal priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the People of Israel.”
He and his descendants after him will have the covenant of a permanent priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.’”
It shall be for him and for his descendants after him a covenant of perpetual priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the Israelites.’”
He and his descendants are permanently established as priests, because he did not tolerate any rivals to me and brought about forgiveness for the people's sin.”
and it shall be an everlasting covenant of priesthood, as well to himself as to his seed; for he loved fervently for his God, and he hath cleansed the great trespass of the sons of Israel. (and it shall be an everlasting covenant of priesthood, with him as well as with his descendants; because he fervently loved for his God, and he made amends for the great trespass of the Israelites.)
But instead of punishing them, I forgave them. So because of the loyalty that Phinehas showed, I solemnly promise that he and his descendants will always be my priests.”
and it shall be to him, and to his descendants after him, the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the people of Israel.’”
It shall be for him and for his descendants after him a covenant of perpetual priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.’ ”
It shall be for him and for his descendants after him a covenant of perpetual priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the Israelites.”’
It will be for him and his descendants a covenant of permanent priesthood, because he was jealous for his God and sought reconciliation for the Israelites.
And it shall be for him and his descendants after him, a covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous (impassioned) for [the unique honor and respect owed to] his God and made atonement for the sons of Israel.’”
and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
which shall be for him and for his descendants after him the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous on behalf of his God and thus made expiation for the Israelites.
and it shall be for him and for his descendants after him, a covenant of a permanent priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’”
He and his ·descendants [L seed] will ·always be priests [L have a covenant/treaty of eternal/perpetual priesthood], because he had ·great concern for the honor of [L passion/zeal for] his God. He ·removed the sins of the Israelites so they would belong to God [L provided atonement for the sons/T children of Israel].”
It will be for him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood—because he was zealous for his God and atoned for Bnei-Yisrael.”
and it shall be to him, and to his descendants after him, the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the people of Israel.’”
He and his sons after him will have a covenant to be priests forever. That is because he was committed to making sure that I, his God, was honored. In that way he paid for the sin of the Israelites.”
And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
making a covenant with him and his descendants after him that the office of cohen will be theirs forever.’ This is because he was zealous on behalf of his God and made atonement for the people of Isra’el.”
It shall be for him and for his descendants after him a covenant of perpetual priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the Israelites.”’
And he shall have it, and his zera after him, even the Brit Kehunat Olam; because he had kanous for Elohav, and made kapporah for the Bnei Yisroel.
My promise is that he and his descendants will be priests permanently because he stood up for his Elohim and he made peace with the Lord for the Israelites.”
And it will be for him and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God and made an atonement for the children of Israel.’ ”
This is the agreement: He and all of his family who live after him will always be priests, because he had strong feelings for his God. And he did what was needed to make the Israelites pure.”
He and all his descendants will have an agreement. They will always be priests. This is because he had great concern for the honor of his God. He removed the sins of the Israelites so they would belong to God.”
and it will be for him and his offspring after him a covenant of an eternal priesthood because he was jealous for his God and made atonement for the Israelites.’”
He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honour of his God and made atonement for the Israelites.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!