Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et quod pertimuissent eum Moabitae et impetum eius ferre non possent
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
And Moab was greatly afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
And Moab was exceedingly afraid of the people because they were many, and Moab was sick with dread because of the children of Israel.
And Moab was sore afraid of the people because they were many, and Moab was distressed because of the children of Israel.
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
And Moab was much afraid of the people, because they were many; and Moab was distressed because of the children of Israel.
And that the Moabites were in great fear of him, and were not able to sustain his assault,
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
And Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel.
The Moabites were very afraid because there were so many Israelites. Besides, the Moabites couldn't stand these people.
Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites.
As a result, Moab greatly feared the people, because they were so numerous. Because a sense of impending doom was afflicting the Moabites as they faced the Israelis,
And the Moabites were greatly afraid of the people, because they were so numerous. The Moabites were sick with fear because of the Israelites.
So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel.
and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread because of the Israelites.
And when the people of Moab saw how many Israelites there were, they were terrified.
And Moab was greatly afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
Moab was very afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
The people in Moab were afraid because there were so many Israelites. All the people in Moab became very afraid of the Israelites.
and Moab is exceedingly afraid of the presence of the people, for it [is] numerous; and Moab is vexed by the presence of the sons of Israel,
So Moab was filled with much fear because of the people, for they were many. Moab was very afraid of the people of Israel.
Actually, everyone in Moab was terrified of the Israelites. And Moab hated the Israelites, because there were so many of them!
When King Balak of Moab (the son of Zippor) realized how many of them there were, and when he learned what they had done to the Amorites, he and his people were terrified.
and Moab was terrified because there were so many people, and Moab was filled with dread of the people of Israel.
So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel.
And Moab was sore afraid of the people because they were many; and Moab was distressed because of the sons of Israel.
Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites.
And Moab was terrified at the people and full of dread, because they were many. Moab was distressed and overcome with fear because of the Israelites.
And Moab was scared of so many Israelites; truly, Moab was terrified by them.
Balak son of Zippor learned of all that Israel had done to the Amorites. The people of Moab were in a total panic because of Israel. There were so many of them! They were terrorized.
So Moab was afraid of the people, because they were so numerous. Moab was terrified because of the Israelites.
Moab was in great dread of the people, because they were so numerous; Moab was overcome with fear of the people of Israel.
he and all his people became terrified.
and that men of Moab dreaded Israel, and they might not bear the assailing of Israel. (and that the Moabites feared the Israelites, for they could not survive an assault from Israel.)
When King Balak of Moab and his people heard how many Israelites there were and what they had done to the Amorites, he and the Moabites were terrified and panicked.
And Moab was in great dread of the people, because they were many; Moab was overcome with fear of the people of Israel.
Moab was in great dread of the people, because they were so numerous; Moab was overcome with fear of the Israelites.
Moab was in great dread of the people, because they were so numerous; Moab was overcome with fear of the people of Israel.
The Moabites greatly feared the people, for they were so numerous. The Moabites were terrified of the Israelites.
So Moab was terrified because of the people, for they were numerous. Moab was overcome with fear because of the sons of Israel.
And Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel.
and Moab feared the Israelites greatly because they were numerous. Moab was in dread of the Israelites.
So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel.
And Moab ·was scared of [dreaded] so many Israelites; truly, Moab was terrified by them.
Moab became terrified because there were so many people. Moab was filled with dread because of Bnei-Yisrael.
And Moab was in great dread of the people, because they were many; Moab was overcome with fear of the people of Israel.
The Moabites were terrified because there were so many Israelites. In fact, the Moabites were filled with panic because of the Israelites.
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
Mo’av was very afraid of the people, because there were so many of them; Mo’av was overcome with dread because of the people of Isra’el.
Moab was in great dread of the people, because they were so numerous; Moab was overcome with fear of the people of Israel.
And Moav was exceedingly afraid of the people, because they were many; and Moav was filled with dread because of the Bnei Yisroel.
The Moabites were very afraid because there were so many Israelites. Besides, the Moabites couldn’t stand these people.
Moab was very afraid of the people because they were many, and Moab was distressed because of the children of Israel.
Balak son of Zippor saw everything the Israelites had done to the Amorites. The king of Moab was very frightened of the Israelites because there were so many of them. He was very afraid.
And Moab was scared of so many Israelites. Truly, Moab was terrified by them.
and Moab was very terrified in the presence of the people because they were numerous; and Moab dreaded the presence of the Israelites.
and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread because of the Israelites.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!