Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
aperuitque Dominus os asinae et locuta est quid feci tibi cur percutis me ecce iam tertio
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to you, that you have smitten me these three times?
And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said unto Balaam, What have I done unto you, that you have smitten me these three times?
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, “What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?”
And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times?
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said: What have I done to thee? Why strikest thou me, lo, now this third time?
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD made the donkey speak, and it asked Balaam, "What have I done to make you hit me three times?"
Then the LORD opened the donkey's mouth, and she asked Balaam, "What have I done to you that you have beaten me these three times?"
That's when the LORD enabled the donkey to speak. She asked Balaam, "What did I do to you that you would beat me in the space of only three footsteps?"
Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you that you have beaten me these three times?"
And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?"
Then the LORD opened the donkey's mouth, and it said to Balaam, "What have I done to you to make you beat me these three times?"
Then the LORD gave the donkey the ability to speak. "What have I done to you that deserves your beating me three times?" it asked Balaam.
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times?
Yahweh opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?"
Then the Lord caused the donkey to speak. It said, ‘What have I done to hurt you? Why have you hit me three times like that?’
And Jehovah openeth the mouth of the ass, and she saith to Balaam, `What have I done to thee that thou hast smitten me these three times?'
And the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you? Why have you hit me these three times?”
But the Eternal One gave the donkey the ability to speak. Donkey (to Balaam): What have I done to you that you would hit me three times?
Then the Lord caused the donkey to speak! “What have I done that deserves your beating me these three times?” she asked.
The Lord opened the donkey’s mouth and it said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
And Yahweh opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee that thou hast smitten me these three times?
Then the Lord opened the donkey’s mouth, and she asked Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
And the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, What have I done to you that you should strike me these three times?
Then the Lord made the donkey talk, and she said to Balaam, “What have I done to make you hit me three times?”
Then God gave speech to the donkey. She said to Balaam: “What have I ever done to you that you have beat me these three times?”
The Lord opened the mouth of the donkey, which said to Balaam, “What have I done to you that you have struck me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the Lord gave the donkey the power of speech, and it said to Balaam, “What have I done to you? Why have you beaten me these three times?”
And the Lord opened the mouth of the (she) ass, and she spake, (And the Lord opened the donkey’s mouth, and she said), What have I done to thee? why smitest thou me, lo! now the third time?
When that happened, the Lord told the donkey to speak, and it asked Balaam, “What have I done that made you beat me three times?”
Then the Lord opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, ‘What have I done to you, that you have struck me these three times?’
Then the Lord opened the donkey’s mouth and it said to Balaam, “What have I done to you that you’ve beaten me these three times?”
And the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have struck me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she asked Balaam, “What have I done to you that you beat me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the Lord made the donkey talk, and she said to Balaam, “What have I done to make you ·hit [strike] me three times?”
Then Adonai opened the donkey’s mouth and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the Lord opened the donkey’s mouth. It said to Balaam, “What have I done to you? Why did you hit me these three times?”
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
But Adonai enabled the donkey to speak, and it said to Bil‘am, “What have I done to you to make you beat me these three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and it said to Balaam, ‘What have I done to you, that you have struck me these three times?’
And Hashem opened the mouth of the donkey, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast beaten me these shalosh regalim (three times)?
Then Yahweh made the donkey speak, and it asked Balaam, “What have I done to make you hit me three times?”
Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Then the Lord caused the donkey to speak. The donkey said to Balaam, “Why are you angry at me? What have I done to you? You have hit me three times!”
Then the Lord made the donkey talk. She said to Balaam, “What have I done to make you hit me three times?”
Yahweh opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What did I do to you that you struck me these three times?”
Then the Lord opened the donkey’s mouth, and it said to Balaam, ‘What have I done to you to make you beat me these three times?’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!