Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
venit ergo Deus ad Balaam nocte et ait ei si vocare te venerunt homines isti surge et vade cum eis ita dumtaxat ut quod tibi praecepero facias
And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say to you, that shall you do.
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto you, that shall you do.
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
And God came to Balaam at night and said to him, “If the men come to call you, rise and go with them; but only the word which I speak to you—that you shall do.”
And God came unto Balaam at night and said unto him, “If the men come to call thee, rise up and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.”
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do.
Then God came to Balaam at night, and said to him, If the men have come to call thee, rise up, and go with them; but only what I shall say unto thee shalt thou do.
God therefore came to Balaam in the night, and said to him: It these men be come to call thee, arise and go with them: yet so, that thou do what I shall command thee.
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men be come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do.
And God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, rise, go with them; but only do what I tell you.”
That night God came to Balaam and said, "If these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you."
God came to Balaam at night and said to him, "Since these men have come to summon you, get up and go with them, but you must only do what I tell you."
God came to visit Balaam that same night and told him, "If the men come to call on you, get up and go with them, but be sure to do only what I tell you to do."
God came to Balaam that night, and said to him, "If the men have come to call you, get up and go with them; but the word that I will say to you, that you must do."
God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise up and go with them; but only the word which I speak to you shall you do."
That night God came to Balaam and said, "Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you."
That night God came to Balaam and told him, "Since these men have come for you, get up and go with them. But do only what I tell you to do."
And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call thee, rise and go with them; but yet the word which I shall say to thee, that shalt thou perform.
God came to Balaam at night, and said to him, "If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do."
That night, God said to Balaam, ‘These men have asked you to go with them, so go with them. But only do what I tell you.’
And God cometh in unto Balaam, by night, and saith to him, `If to call for thee the men have come, rise, go with them, and only the thing which I speak unto thee -- it thou dost do.'
God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, get up and go with them. But do only what I tell you.”
Again, God came to Balaam in the night and spoke with him. Eternal One (to Balaam): If these men have indeed come to get you, go ahead. Go with them, but do only what I tell you to do.
That night God told Balaam, “You may get up and go with these men, but be sure to say only what I tell you to.”
God came to Balaam at night and said to him, “If these men have come to summon you, rise up and go with them, but do only what I tell you.”
And God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, rise up and go with them; but only the word which I speak to you shall you do.”
And God came unto Balaam at night and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
God came to Balaam at night and said to him, “Since these men have come to summon you, get up and go with them, but you must only do what I tell you.”
And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up and go with them, but still only what I tell you may you do.
That night God came to Balaam and said, “These men have come to ask you to go with them. Go, but only do what I tell you.”
God came to Balaam that night and said, “Since these men have come all this way to see you, go ahead and go with them. But make sure you do absolutely nothing other than what I tell you.”
God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to summon you, get up and go with them. However, do only what I tell you.”
That night God came to Balaam and said to him, “If the men have come to summon you, get up and go with them; but do only what I tell you to do.”
That night God came to Balaam and said, “If these men have come to ask you to go with them, get ready and go, but do only what I tell you.”
Therefore the Lord came to Balaam in that night, and said to him, If these men (have) come to call thee, rise thou, and go with them, so only that thou do that that I shall command to thee (but do only what I shall command thee to do).
That night, God said, “Balaam, I'll let you go to Moab with Balak's messengers, but do only what I say.”
And God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, rise, go with them; but only what I bid you, that shall you do.”
That night God came to Balaam and said to him, “If the men have come to summon you, get up and go with them, but do only what I tell you to do.”
That night God came to Balaam and said to him, ‘If the men have come to summon you, get up and go with them; but do only what I tell you to do.’
God came to Balaam in the night and said to him, “If the men have come to summon you, arise and go with them. But you must do only what I tell you to do.”
God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, get up and go with them, but you shall still do only what I tell you.”
And God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, rise, go with them; but only do what I tell you.”
That night God came to Balaam and said to him: If these men have come to summon you, go back with them; yet only on the condition that you do exactly as I tell you.
And God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, rise and go with them; but you shall do only the thing that I tell you.”
That night God came to Balaam and said, “These men have come to ask you to go with them. Go, but only do what I tell you.”
God came to Balaam by night and said to him, “Since the men came to you to summon you, arise and go with them. However, only the word I tell you are you to do!”
And God came to Balaam at night and said to him, “If the men have come to call you, rise, go with them; but only what I bid you, that shall you do.”
That night God came to Balaam. He said, “These men have come to get you. So go with them. But do only what I tell you to do.”
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
God came to Bil‘am during the night and said to him, “If the men have come to summon you, get up and go with them; but do only what I tell you.”
That night God came to Balaam and said to him, ‘If the men have come to summon you, get up and go with them; but do only what I tell you to do.’
And it was lailah when Elohim came unto Balaam, and said unto him, Since the men come to summon thee, rise up and go with them; but only the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
That night Elohim came to Balaam and said, “If these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you.”
God came to Balaam at night and said to him, “If the men come to call you, rise up and go with them. But surely the word which I will say to you, that will you do.”
That night, God came to Balaam. God said, “These men have come again to ask you to go with them. So you can go with them. But do only what I tell you to do.”
That night God came to Balaam. He said, “These men have come to ask you to go with them. Go. But only do what I tell you.”
And God came to Balaam at night, and he said to him, “If the men have come to call you, get up and go with them; but only the word that I will speak to you, you will do.”
That night God came to Balaam and said, ‘Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!