Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte et scire queam quid mihi rursum respondeat Dominus
Now therefore, I pray you, tarry you also here this night, that I may know what the LORD will say to me more.
Now therefore, I pray you, tarry you also here this night, that I may know what more the LORD will say unto me.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the Lord will say unto me more.
Now therefore, please, you also stay here tonight, that I may know what more the Lord will say to me.”
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what more the Lord will say unto me.”
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what Jehovah will speak unto me more.
And now, I pray you, abide ye also here this night, and I shall know what Jehovah will say to me further.
I pray you to stay here this night also, that I may know what the Lord will answer me once more.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will speak unto me more.
So you, too, please stay here tonight, that I may know what more the LORD will say to me.”
Now, why don't you stay here tonight, as the others did, and I'll find out what else the LORD may have to tell me."
Please stay here overnight as the others did, so that I may find out what else the LORD has to tell me."
Meanwhile, stay here overnight so I may learn what the LORD might say to me."
Now therefore, please stay the night here also, that I may know what more the LORD might say to me."
"Now please, you also stay here tonight, and I will find out what else the LORD will speak to me."
Now spend the night here so that I can find out what else the LORD will tell me."
But stay here one more night, and I will see if the LORD has anything else to say to me."
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say to me more.
Now therefore, please wait also here this night, that I may know what Yahweh will speak to me more."
Stay here tonight, as the other men did. I will talk to the Lord and see if he has anything more to tell me.’
and, now, abide, I pray you, in this [place], you also, to-night; and I know what Jehovah is adding to speak with me.'
Now I ask you to stay here tonight. I will find out what else the Lord will say to me.”
But, listen, why don’t you spend the night, and I’ll let you know whatever else the Eternal might tell me in the meantime.
However, stay here tonight so that I can find out whether the Lord will add anything to what he said before.”
But now, please stay here this night as well, so that I may know what the Lord says to me.”
So now, please, you also stay here tonight, and I will know what else Yahweh will speak to me.”
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night that I may know what the LORD will say unto me again.
Please stay here overnight as the others did, so that I may find out what else the Lord has to tell me.”
Now therefore, I pray you, tarry here again tonight that I may know what more the Lord will say to me.
You stay here tonight as the other men did, and I will find out what more the Lord tells me.”
Balaam answered Balak’s servants: “Even if Balak gave me his house stuffed with silver and gold, I wouldn’t be able to defy the orders of my God to do anything, whether big or little. But come along and stay with me tonight as the others did; I’ll see what God will say to me this time.”
But please, stay and spend the night here, and I will find out what else the Lord might say to me.”
You remain here, as the others did, so that I may learn what more the Lord may say to me.”
But please spend the night, as the others did, so that I may learn whether or not the Lord has something else to tell me.”
I beseech you, that ye dwell here also in this night (But I beseech you, stay ye here this night), (so) that I may know what the Lord shall answer again to me.
You are welcome to spend the night here, just as the others did. I will find out if the Lord has something else to say about this.”
Pray, now, tarry here this night also, that I may know what more the Lord will say to me.”
You also stay here overnight, so that I may learn what more the Lord may say to me.”
You remain here, as the others did, so that I may learn what more the Lord may say to me.’
Now you also must remain the night here so that I may know what else the Lord may say to me.”
Now please, you also stay here tonight, and I will find out what else the Lord will say to me.”
So you, too, please stay here tonight, that I may know what more the Lord will say to me.”
But, you too stay here overnight, so that I may learn what else the Lord may say to me.”
Now please, you also stay here tonight, and I will find out what else the Lord will say to me.”
You stay here tonight as the other men did, and I will find out what more the Lord tells me.”
But now, you may spend the night here, too. Then I may find out anything else Adonai may say to me.”
Pray, now, tarry here this night also, that I may know what more the Lord will say to me.”
Now spend the night here so that I can find out what else the Lord will tell me.”
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the Lord will say unto me more.
Now, please, you too, stay here tonight; so that I may find out what else Adonai will say to me.”
You remain here, as the others did, so that I may learn what more the Lord may say to me.’
Now, therefore, please, tarry ye also here this night, that I may have da’as of what more Hashem will say unto me.
Now, why don’t you stay here tonight, as the others did, and I’ll find out what else Yahweh may have to tell me.”
Now please remain here tonight, that I may know what more the Lord will say to me.”
But you can stay here tonight like the other men did, and during the night I will learn what the Lord wants to tell me.”
You stay here tonight as the other men did. I will find out what more the Lord tells me.”
And now please, you also stay here the night, and let me find out again what Yahweh will say with me.”
Now spend the night here so that I can find out what else the Lord will tell me.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!