Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
unde dicitur in libro bellorum Domini sicut fecit in mari Rubro sic faciet in torrentibus Arnon
Why it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, What he did in the Red Sea, and in the brooks of Arnon,
Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord: “Waheb in Suphah, The brooks of the Arnon,
Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord what He did in the Red Sea, and in the brooks of Arnon,
Wherefore it is said in the book of the Wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, And the valleys of the Arnon,
Therefore it is said in the book of the wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, and the brooks of Arnon;
Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord: As he did in the Red Sea, so will he do in the streams of Amen.
Wherefore it is said in the book of the Wars of the LORD, Vaheb in Suphah, And the valleys of Arnon,
Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, “Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
This is how it's described in the Book of the Wars of the LORD:"... Waheb in Suphah and the valleys,
Therefore it is stated in the Book of the LORD's Wars: Waheb in Suphah and the ravines of the Arnon,
which is why the Book of the Wars of the LORD reads, "Waheb and Suphah and the wadis of the Arnon,
This is why it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah and the wadis, the Arnon
Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon,
That is why the Book of the Wars of the LORD says: "... Zahab in Suphah and the ravines, the Arnon
For this reason [The Book of the Wars of the LORD] speaks of "the town of Waheb in the area of Suphah, and the ravines of the Arnon River,
Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
Therefore it is said in the book of the Wars of Yahweh, "Vaheb in Suphah, the valleys of the Arnon,
You can read about this in the Book of the Lord's Wars. It talks about Waheb in Suphah and about the valleys of the River Arnon.
therefore it is said in a book, `The wars of Jehovah,' -- `Waheb in Suphah, And the brooks of Arnon;
So it is said in the Book of the Wars of the Lord: “Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
This is what is described in The Book of the Eternal One’s Wars: Waheb in Suphah and the river beds of Arnon;
This fact is mentioned in The Book of the Wars of Jehovah, where it is stated that the valley of the Arnon River and the city of Waheb
Thus, it is written in the Book of Wars of the Lord, “Waheb in Suphah, and the wadis of the Arnon,
Therefore it is said in the Book of the Wars of Yahweh, “Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon,
Therefore it is said in the book of the battles of the LORD, What he did in the Red Sea, and in the brooks of Arnon
Therefore it is stated in the Book of the Lord’s Wars: Waheb in Suphah and the ravines of the Arnon,
That is why it is said in the Book of the Wars of the Lord: Waheb in Suphah, and the valleys of [the branches of] the Arnon [River],
That is why the Book of the Wars of the Lord says: “. . . . and Waheb in Suphah, and the ravines, the Arnon,
The People of Israel set out and camped at Oboth. They left Oboth and camped at Iye Abarim in the wilderness that faces Moab on the east. They went from there and pitched camp in the Zered Valley. Their next camp was alongside the Arnon River, which marks the border between Amorite country and Moab. The Book of the Wars of God refers to this place: Waheb in Suphah, the canyons of Arnon; Along the canyon ravines that lead to the village Ar And lean hard against the border of Moab.
For this reason it says in the Book of the Wars of the Lord: Waheb in Suphah, the ravines of the Arnon,
Wherefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah and the wadis. The Arnon
That is why The Book of the Lord's Battles speaks of “… the town of Waheb in the area of Suphah, and the valleys; the Arnon River,
Wherefore it is said in the book of battles of the Lord, As he did in the Red Sea, so he shall do in the strands of (the) Arnon; (And so it is said in the Book of the Battles of the Lord, As he did at the Red Sea, so he also did at the Arnon River,)
A song in The Book of the Lord's Battles mentions the town of Waheb with its creeks in the territory of Suphah. It also mentions the Arnon River,
Wherefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
Wherefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah and the wadis. The Arnon
Wherefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, ‘Waheb in Suphah and the wadis. The Arnon
For this reason the scroll of the Lord’s wars says: Waheb in Suphah and the ravines. The Arnon
That is why it is said in the Book of the Wars of the Lord: “Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon [River],
Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
Hence it is said in the “Book of the Wars of the Lord”: “Waheb in Suphah and the wadies,
For that reason it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon,
That is why the Book of the Wars of the Lord [C a source now lost] says: “ … and Waheb in Suphah, and the ·ravines [wadis], the Arnon,
Therefore, it is said in the Book of the Wars of Adonai, “...Vaheb in Suphah and the wadis of the Arnon,
Wherefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, “Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
Here is what the Book of the Wars of the Lord says about it. “Sing about Zahab in Suphah and the valleys. Sing about the Arnon
Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
This is why it says, in the Book of the Wars of Adonai, “. . . Vahev at Sufah, the vadis of Arnon,
Wherefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, ‘Waheb in Suphah and the wadis. The Arnon
Wherefore it is said in the Sefer Michamot Hashem, Vahev v’sufah and in the Vadis Arnon,
This is how it’s described in the Book of the Wars of Yahweh: “. . . Waheb in Suphah and the valleys,
Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord: “Zahab in Suphah, and in the brooks of Arnon,
That is why these words are written in the Book of the Wars of the Lord: “… and Waheb in Suphah, and the Valleys of the Arnon,
That is why the Book of the Wars of the Lord says: “. . . and Waheb in Suphah, and the ravines, the Arnon,
Therefore thus it is said in the scroll of the Wars of Yahweh, “Waheb in Suphah, and the wadis of Arnon,
That is why the Book of the Wars of the Lord says: ‘. . . Zahab in Suphah and the ravines, the Arnon
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!