Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque castra movissent de Cades venerunt in montem Or qui est in finibus terrae Edom
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came to mount Hor.
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
Now the children of Israel, the whole congregation, journeyed from Kadesh and came to Mount Hor.
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh and came unto Mount Hor.
And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
And they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor.
And when they had removed the camp from Cades, they came to mount Her, which is in the borders of the land of Edom:
And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
The whole community of Israel left Kadesh and came to Mount Hor.
After they set out from Kadesh, the entire Israelite community came to Mount Hor.
They traveled from Kadesh, and then the entire community of the Israelis arrived at Mount Hor.
So the entire company of Israelites traveled from Kadesh and came to Mount Hor.
Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
The whole community of Israel left Kadesh and arrived at Mount Hor.
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came to mount Hor.
They traveled from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.
All the Israelites went from Kadesh to Hor mountain.
And the sons of Israel, the whole company, journey from Kadesh, and come in unto mount Hor,
When they traveled from Kadesh, all the people of Israel came to Mount Hor.
The whole Israelite community packed up and left Kadesh. They journeyed to the edge of Edomite territory, to Mount Hor, specifically.
Because Edom refused to allow Israel to pass through their country, Israel turned back and journeyed from Kadesh to Mount Hor.
When they left Kadesh, the whole assembly of the people of Israel came to Mount Hor.
Then they set out from Kadesh, and the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
And the sons of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto Mount Hor.
After they set out from Kadesh, the entire Israelite community came to Mount Hor.
They journeyed from Kadesh, and the Israelites, even the whole congregation, came to Mount Hor.
All the Israelites moved from Kadesh to Mount Hor,
The People of Israel, the entire company, set out from Kadesh and traveled to Mount Hor.
The entire community of the Israelites set out from Kadesh and came to Mount Hor.
They set out from Kadesh, and the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
The whole community of Israel left Kadesh and arrived at Mount Hor,
Wherefore Israel turned away from him. And when Israel had moved their tents from Kadesh, they came into the hill of Hor, (And so Israel turned, and went by another way. And when they had moved on from Kadesh, they came to Mount Hor,)
After the Israelites had left Kadesh and had gone as far as Mount Hor
And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
They set out from Kadesh, and the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
They set out from Kadesh, and the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
They marched from Kadesh. The entire Israelite community came to Mount Hor.
Now when they set out from Kadesh, the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
Setting out from Kadesh, the Israelites, the whole community, came to Mount Hor.
Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
·All the Israelites [L The sons/T children of Israel, all the community/assembly/congregation] moved from Kadesh to Mount Hor,
The entirety of the community of Bnei-Yisrael set out from Kadesh and came to Mount Hor.
And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
The whole community of Israel started out from Kadesh. They arrived at Mount Hor.
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
(RY: iii, LY: v) They traveled on from Kadesh; and the people of Isra’el, the whole community, arrived at Mount Hor.
They set out from Kadesh, and the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
And the Bnei Yisroel, even Kol HaEdah, journeyed from Kadesh, and came unto Mt Hor.
The whole community of Israel left Kadesh and came to Mount Hor.
They journeyed from Kadesh, and the children of Israel, even the whole assembly, came to Mount Hor.
All the Israelites traveled from Kadesh to Mount Hor.
All the Israelites moved from Kadesh to Mount Hor.
And they set out from Kadesh. The Israelites, the whole community, came to Mount Hor.
The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!