Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they encamped by their standards, and so they moved forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
Thus the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses; so they camped by their standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers’ houses.
And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses: so they camped by their standards, and so they went forward, every one by their families, according to the house of their fathers.
Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers houses.
And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.
And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.
Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.
Thus did the people of Israel. According to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.
So the Israelites did everything as the LORD had commanded Moses. They set up camp under their flags, and each person traveled with his own family and household.
The Israelites did everything the LORD commanded Moses; they camped by their banners in this way and moved out the same way, each man by his clan and by his ancestral house.
So the Israelis did everything just as the LORD had commanded Moses; that is, they encamped under their standard as each person traveled with his own tribe and ancestral house.
So the Israelites did according to all that the LORD commanded Moses; that is the way they camped under their standards, and that is the way they traveled, each with his clan and family.
Thus the sons of Israel did; according to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household.
So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.
So the people of Israel did everything as the LORD had commanded Moses. Each clan and family set up camp and marched under their banners exactly as the LORD had instructed them.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they moved forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.
The Israelites did everything that the Lord had told Moses. They put up their tents in groups, as the Lord wanted. Each tribe put up its tents under its own flag. When they started to travel, each man walked with his own clan and his own family.
And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have encamped by their standards, and so they have journeyed; each by his families, by the house of his fathers.
So the people of Israel did all that the Lord had told Moses. They set up their tents by their flags. And they left to move on in the same way, every one by his family and by his father’s house.
And things went according to plan. Just as the Eternal had commanded Moses, the Israelites organized and camped and traveled by the twelve clans and their extended families, each with its own banner. Then they left.
So the people of Israel set up their camps, each tribe under its own banner, in the locations indicated by the Lord to Moses.
The people of Israel did everything as the Lord had commanded Moses by encamping under their standards and by the way they set out, each going with his clan and his family.
Thus the sons of Israel did; according to all that Yahweh commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father’s household.
And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they pitched by their standards, and so they marched, each one after their families, according to the houses of their fathers.
The Israelites did everything the Lord commanded Moses; they camped by their banners in this way and moved out the same way, each man by his clan and by his ancestral family.
Thus the Israelites did according to all the Lord commanded Moses; so they encamped by their standards, and so they set forward, everyone with his [tribal] families, according to his father’s house.
So the Israelites obeyed everything the Lord commanded Moses. They camped under their flags and marched out by families and family groups.
The People of Israel did everything the way God commanded Moses: They camped under their respective flags; they marched by tribe with their ancestral families.
The Israelites did everything that the Lord commanded Moses. They camped around their standards, and they set out, every one of them by their clans, according to their fathers’ houses.
The Israelites did just as the Lord had commanded Moses: They camped by regiments, and they set out the same way, everyone by clans, according to ancestral houses.
So the people of Israel did everything the Lord had commanded Moses. They camped, each under his own banner, and they marched, each with his own clan.
And the sons of Israel did by all things which the Lord commanded; they setted tents by their companies, and they went forth by the families, and houses of their fathers. (And the Israelites did all the things that the Lord commanded; they pitched their tents by their companies, and they went forth by their families, and the houses of their fathers.)
Israel did everything the Lord had told Moses. They arranged their camp according to clans and families, with each tribe under its own banner. And that was the order by which they marched into battle.
Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, every one in his family, according to his fathers’ house.
The Israelites did just as the Lord had commanded Moses: they camped by regiments, and they set out the same way, everyone by clans, according to ancestral houses.
The Israelites did just as the Lord had commanded Moses: They camped by regiments, and they set out the same way, everyone by clans, according to ancestral houses.
The Israelites did everything exactly as the Lord had commanded Moses: they camped under their banners and they marched by their clans and by their households.
Thus the Israelites did [as ordered]; according to everything the Lord had commanded Moses, so they camped by their standards, and so they moved out, everyone with his family (clan), according to his fathers’ household.
Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers' house.
The Israelites did just as the Lord had commanded Moses; both in camp and on the march they were in their own divisions, everyone by clan and according to ancestral house.
So the sons of Israel did all this; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their flags, and so they set out, everyone by his family according to his father’s household.
So the ·Israelites [L sons/T children of Israel] obeyed everything the Lord commanded Moses. They camped under their ·flags [banners] and marched out by ·families [clans] and family groups.
So Bnei-Yisrael acted in accordance with all that Adonai had commanded Moses. Thus they camped by their standards and set out, each man according to their families and their ancestral houses.
Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, every one in his family, according to his fathers’ house.
So the Israelites did everything the Lord had commanded Moses. That’s the way they set up camp under their flags. And that’s the way they started out. Each of them marched out with their own tribe and family.
And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
The people of Isra’el did everything Adonai had ordered Moshe: they set up camp under their banners, and they set out, each according to his family and clan.
The Israelites did just as the Lord had commanded Moses: They camped by regiments, and they set out the same way, everyone by clans, according to ancestral houses.
And the Bnei Yisroel did according to all that Hashem commanded Moshe; so they encamped by the degelim (standards, banners) of them, and so they set forward, every one after their mishpekhot, according to the bais of their avot.
So the Israelites did everything as Yahweh had commanded Moses. They set up camp under their flags, and each person traveled with his own family and household.
The children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses. So they camped by their standards, and so they set out, each one after his family, according to their fathers’ houses.
So the Israelites did everything the Lord told Moses. Each group camped under its own flag. And everyone stayed with their own family and family group.
So the Israelites obeyed everything the Lord commanded Moses. They camped under their flags. Each person traveled with his family and family group.
And the Israelites did everything that Yahweh commanded Moses. They encamped according to their standards, and they set out each one according to their clans among their families.
So the Israelites did everything the Lord commanded Moses; that is the way they camped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!