Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque recessissent a tentoriis eorum per circuitum Dathan et Abiram egressi stabant in introitu papilionum suorum cum uxoribus et liberis omnique frequentia
So they got up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
So they got away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
So they got away from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, with their wives, their sons, and their little children.
So they got up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram on every side; and Dathan and Abiram came out and stood in the door of their tents, and their wives and their sons and their little children.
So they gat them up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.
And they got up from the habitation of Koran, Dathan, and Abiram, on every side. And Dathan and Abiram came out, and stood in the entrance of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.
And when they were departed from their tents round about, Dathan and Abiron coming out stood in the entry of their pavilions with their wives and children, and all the people.
So they gat them up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.
So they got away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram. And Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, together with their wives, their sons, and their little ones.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing at the entrances to their tents with their wives and children.
So they got away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram. Meanwhile, Dathan and Abiram came out and stood at the entrance of their tents with their wives, children, and infants.
So they all moved away from the entire area where Korah, Dathan, and Abiram were living. Now Korah, Dathan, and Abiram stood at the entrance to their tents with their wives, sons, and little children.
So they got away from the homes of Korah, Dathan, and Abiram on every side, and Dathan and Abiram came out and stationed themselves in the entrances of their tents with their wives, their children, and their toddlers.
So they got back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the doorway of their tents, along with their wives and their sons and their little ones.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.
So all the people stood back from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Then Dathan and Abiram came out and stood at the entrances of their tents, together with their wives and children and little ones.
So they withdrew from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
So they went away from the tent of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.
So the people moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram were standing with their wives, babies and children at the doors of their tents.
And they go up from the tabernacle of Korah, Dathan and Abiram, from round about, and Dathan, and Abiram have come out, standing at the opening of their tents, and their wives, and their sons, and their infants.
So they went away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. And Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, with their wives, their sons, and their little ones.
The people hurried to distance themselves from Korah, Dathan, and Abiram and from their tents. Then Dathan and Abiram, along with their wives and children, stepped out of their tents and stood in the openings.
So all the people stood back from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. And Dathan and Abiram came out and stood at the entrances of their tents with their wives and sons and little ones.
So they backed away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram came out and stood in the entranceway of their tents along with their wives, their sons, and their little ones.
So they got back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram; but Dathan and Abiram came out and stood at the doorway of their tents, along with their wives and their sons and their little ones.
So they removed themselves from the tents of Korah, Dathan, and Abiram, on every side; and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, with their wives and their sons and their little children.
So they got away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram. Meanwhile, Dathan and Abiram came out and stood at the entrance of their tents with their wives, children, and infants.
So they got away from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram. And Dathan and Abiram came out and stood in the door of their tents with their wives, and their sons, and their little ones.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram were standing outside their tents with their wives, children, and little babies.
So they all backed away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram by now had come out and were standing at the entrance to their tents with their wives, children, and babies.
So from every side, they moved away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram came out and stood at the entrance to their tents with their wives, children, and little ones.
So they got away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the entrance of their tents, together with their wives, their children, and their little ones.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing at the entrance of their tents, with their wives and children.
And when they had gone away from their tents by compass, Dathan and Abiram went out, and stood in the entry of their tents, with their wives, and their free children, and with all the multitude. (And when they had gone away from their tents all around, Dathan and Abiram went out, and stood at the entrance to their tents, with their wives, and their children, and with all their multitude.)
So everyone moved away from those tents, except Korah, Dathan, Abiram, and their families.
So they got away from about the dwelling of Korah, Dathan, and Abi′ram; and Dathan and Abi′ram came out and stood at the door of their tents, together with their wives, their sons, and their little ones.
So they got away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram, and Dathan and Abiram came out and stood at the entrances of their tents, together with their wives, their children, and their little ones.
So they got away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the entrance of their tents, together with their wives, their children, and their little ones.
They withdrew from around the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram. Then Dathan and Abiram came out and stood at the entrance of their tents with their wives, children, and little ones.
So they got back from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the doorway of their tents with their wives and their sons and their little children.
So they got away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram. And Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, together with their wives, their sons, and their little ones.
So they withdrew from the area around the tents of Korah, Dathan and Abiram. When Dathan and Abiram had come out and were standing at the entrance of their tents with their wives, their children, and their little ones,
So they moved away from the areas around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the entrances of their tents, along with their wives, their sons, and their little ones.
So they ·moved away [went up] from the ·tents [dwellings] of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram were standing outside their tents with their wives, children, and little babies.
So they moved away from near the dwelling of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram came outside and were standing at the entrance of their tents with their wives, their children, and their little ones.
So they got away from about the dwelling of Korah, Dathan, and Abi′ram; and Dathan and Abi′ram came out and stood at the door of their tents, together with their wives, their sons, and their little ones.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had already come out. They were standing at the entrances to their tents. Their wives, children and little ones were standing there with them.
So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
So they moved away from all around the area where Korach, Datan and Aviram lived. Then Datan and Aviram came out and stood at the entrance to their tents with their wives, sons and little ones.
So they got away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the entrance of their tents, together with their wives, their children, and their little ones.
So they moved back from the mishkan Korach, Datan, and Aviram, on every side; Datan and Aviram came out, and stood in the entrance of their tents, their wives, their banim, and their little ones.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing at the entrances to their tents with their wives and children.
So they got up from the tents of Korah, Dathan, and Abiram, on every side, and Dathan and Abiram came out and stood in the opening of their tents, and their wives, and their sons, and their children.
So the men moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram went to their tents. They stood outside of their tents with their wives, children, and little babies.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram were standing outside their tents with their wives, children and little babies.
And so they moved away from around the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out standing at the doorway of their tents, with their wives, sons, and little children.
So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!