Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vester Deus
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.”
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord your God.”
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am Jehovah your God.
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the LORD your God.”
I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God."
I am Yahweh your God who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Yahweh your God."
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the LORD your God."
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the LORD your God."
"I am the LORD your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am the LORD your God."
I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God.'"
I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt that I might be your God. I am the LORD your God!"
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God."
I am the Lord your God. I brought you out from Egypt to be your God. I am the Lord your God.’
I [am] Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt to become your God; I, Jehovah, [am] your God.'
I am the Lord your God Who brought you out from the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.”
I, the Eternal One, am your True God, the One who brought you out of Egypt to be your God. I am the Eternal One, your True God.
For I am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt; yes, I am the Lord, your God.”
I am the Lord, your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord, your God.”
I am Yahweh your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am Yahweh your God.”
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I AM your God.
I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am the Lord your God.”
I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.’”
God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel. Tell them that from now on they are to make tassels on the corners of their garments and to mark each corner tassel with a blue thread. When you look at these tassels you’ll remember and keep all the commandments of God, and not get distracted by everything you feel or see that seduces you into infidelities. The tassels will signal remembrance and observance of all my commandments, to live a holy life to God. I am your God who rescued you from the land of Egypt to be your personal God. Yes, I am God, your God.”
I am the Lord your God, who brought you out from the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
I am the Lord your God; I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.”
I am your Lord God, which led you out of the land of Egypt, that I should be your God. (I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt, so that I could be your God.)
I am the Lord your God who led you out of Egypt.”
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.”
I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord your God.”
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.”
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord your God.”
I, the Lord, am your God who brought you out of the land of Egypt to be your God: I, the Lord your God.
I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am the Lord your God.”
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God [Ex. 12–15]. I am the Lord your God.’”
I am Adonai your God. I brought you out of the land of Egypt to be your God. I am Adonai your God.”
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.”
I am the Lord your God. I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.’ ”
I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
I am Adonai your God, who brought you out of the land of Egypt in order to be your God. I am Adonai your God.” Haftarah Shlach L’kha: Y’hoshua (Joshua) 2:1–24 B’rit Hadashah suggested reading for Parashah Shlach L’kha: Messianic Jews (Hebrews) 3:7–19
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
I am Hashem Eloheichem, Who brought you out of Eretz Mitzrayim, to be for you Elohim: I am Hashem Eloheichem.
I am Yahweh your Elohim, who brought you out of Egypt to be your Elohim. I am Yahweh your Elohim.”
I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
I am the Lord your God. I am the one who brought you out of Egypt. I did this to be your God. I am the Lord your God.”
I am the Lord your God. I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.’”
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God; I am Yahweh your God.”
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!