Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
loquere ad filios Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram habitationis vestrae quam ego dabo vobis
Speak to the children of Israel, and say to them, When you be come into the land of your habitations, which I give to you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When you have come into the land of your habitations, which I give unto you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you,
“Speak unto the children of Israel and say unto them: ‘When ye have come into the land of your habitations, which I give unto you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you,
Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come into the land of your habitation, which I will give you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
“Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
"Speak to the Israelites and tell them: Once you're settled in the land I'm giving you,
Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
"Tell the Israelis that
"Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
"Speak to the Israelites and say to them: 'After you enter the land I am giving you as a home
"Give the following instructions to the people of Israel. "When you finally settle in the land I am giving you,
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you,
"Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
‘Say to the Israelites, “You will go into the land that I am giving to you.
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you,
“Say to the people of Israel, ‘When you go into the land where you are to live, which I am giving you,
Eternal One: Give the Israelites these instructions: “When you enter the land I determined would be yours, where you’ll settle and make your homes,
The Lord told Moses to give these instructions to the people of Israel: “When your children finally live in the land I am going to give them,
“Speak to the people of Israel and say to them: ‘When you come into the land of your dwelling that I will give you
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land of your places of habitation, which I am going to give you,
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When you have entered into the land of your habitations, which I give unto you
“Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
Say to the Israelites, When you come into the land where you are to live, which I am giving you,
“Speak to the Israelites and say to them, ‘When you enter the land that I am giving you as a home,
God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel. Tell them, When you enter your homeland that I am giving to you and sacrifice a Fire-Gift to God, a Whole-Burnt-Offering or any sacrifice from the herd or flock for a Vow-Offering or Freewill-Offering at one of the appointed feasts, as a pleasing fragrance for God, the one bringing the offering shall present to God a Grain-Offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil. With each lamb for the Whole-Burnt-Offering or other sacrifice, prepare a quart of oil and a quart of wine as a Drink-Offering.
to speak to the Israelites and tell them this: When you come into the land where you will live, the land which I am giving to you,
Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
the following regulations for the people of Israel to observe in the land that he was going to give them.
Speak thou to the sons of Israel (Speak thou to the Israelites), and thou shalt say to them, When ye have entered into the land of your habitation, which I shall give to you,
to give the Israelites the following laws about offering sacrifices:
“Say to the people of Israel, When you come into the land you are to inhabit, which I give you,
“Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land where you will live, which I am giving you,
“Speak to the Israelites and say to them, ‘When you come into the land where you are to live, which I am giving you,
“Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land that I am giving you for your settlements,
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land where you are going to live, which I am giving you,
“Speak to the ·Israelites [L sons/T children of Israel] and say to them, ‘When you enter the land that I am giving you as a home,
“Speak to Bnei-Yisrael and say to them: When you enter the land that I am giving you where you will make your homes,
“Say to the people of Israel, When you come into the land you are to inhabit, which I give you,
“Say to the Israelites, ‘You are going to enter the land I am giving you as a home.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
“Tell the people of Isra’el, ‘When you have come into the land where you are going to live, which I am giving to you,
Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
Speak unto the Bnei Yisroel, and say unto them, When ye be enter into Eretz Moshevoteichem (Land of your Homes), which I give unto you,
“Speak to the Israelites and tell them: Once you’re settled in the land I’m giving you,
Speak to the children of Israel, and say to them: When you come into the land of your dwelling, which I am giving to you,
“Speak to the Israelites and say to them: I am giving you a land to be your home. When you enter that land,
“Speak to the people of Israel. Say to them, ‘You will enter a land that I am giving you as a home.
“Speak to the Israelites and say to them, ‘When you come into the land of your dwellings that I am about to give to you,
‘Speak to the Israelites and say to them: “After you enter the land I am giving you as a home
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!