Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum veneritis in terram quam dabo vobis
Speak to the children of Israel, and say to them, When you come into the land where I bring you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When you come into the land where I bring you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land to which I bring you,
“Speak unto the children of Israel and say unto them: ‘When ye come into the land whither I bring you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
When you are come into the land which I will give you,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
“Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land to which I bring you
"Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land where I'm taking you
Speak to the Israelites and tell them: After you enter the land where I am bringing you,
"Tell the Israelis that when they enter the land that I'm about to bring you to,
"Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land to which I am bringing you
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where I bring you,
"Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land to which I am taking you
"Give the following instructions to the people of Israel. "When you arrive in the land where I am taking you,
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye come into the land whither I bring you,
"Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land where I bring you,
‘Tell the Israelites this. I am bringing them into the land of Canaan. After they have gone into it, they must obey my rules.
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, In your coming in unto the land whither I am bringing you in,
“Say to the people of Israel, ‘When you come into the land where I bring you
Tell the Israelites this as well: “After you’ve entered the land that I’m taking you to,
The Lord also said to Moses at this time, “Instruct the people of Israel that when they arrive in the land that I am going to give them,
“Speak to the people of Israel and tell them, ‘When you enter into the land to which I am bringing you,
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land where I am going to bring you,
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When ye have come into the land where I bring you,
“Speak to the Israelites and tell them: After you enter the land where I am bringing you,
Say to the Israelites, When you come into the land to which I am bringing you,
“Tell the Israelites: ‘You are going to another land, where I am taking you.
God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel. Tell them, When you enter the land into which I’m bringing you, and you eat the food of that country, set some aside as an offering for God. From the first batch of bread dough make a round loaf for an offering—an offering from the threshing floor. Down through the future generations make this offering to God from each first batch of dough. * * *
to speak to the Israelites and tell them this: When you come to the land to which I am bringing you
Speak to the Israelites and say to them: After you come into the land to which I am bringing you,
the following regulations for the people of Israel to observe in the land that he was going to give them.
Speak thou to the sons of Israel, and thou shalt say to them, When ye come into the land which I shall give to you,
When you eat food in the land that I am giving you, remember to set aside some of it as an offering to me.
“Say to the people of Israel, When you come into the land to which I bring you
“Speak to the Israelites and say to them: After you come into the land to which I am bringing you,
Speak to the Israelites and say to them: After you come into the land to which I am bringing you,
Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land to which I’m bringing you,
“Speak to the Israelites and say to them, ‘When you enter the land to which I am bringing you,
“Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land to which I bring you
Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land into which I am bringing you
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land where I am bringing you,
“Tell the ·Israelites [L sons/T children of Israel]: ‘You are going to another land, where I am taking you.
“Speak to Bnei-Yisrael. Say to them: When you enter the land to which I am taking you,
“Say to the people of Israel, When you come into the land to which I bring you
“Speak to the Israelites. Say to them, ‘You are going to enter the land I am taking you to.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
“Speak to the people of Isra’el; tell them, ‘When you enter the land where I am bringing you
Speak to the Israelites and say to them: After you come into the land to which I am bringing you,
Speak unto the Bnei Yisroel, and say unto them, When ye come into HaAretz whither I bring you,
“Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land where I’m taking you
Speak to the children of Israel, and say to them: When you come into the land where I bring you,
“Tell the Israelites this: I am taking you to another land.
“Tell the Israelites: ‘You are going to another land. I am taking you there.
“Speak to the Israelites and say to them, ‘When you come into the land to which I am about to bring you,
‘Speak to the Israelites and say to them: “When you enter the land to which I am taking you
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!