Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
parvulos autem vestros de quibus dixistis quod praedae hostibus forent introducam ut videant terram quae vobis displicuit
But your little ones, which you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have despised.
But your little ones, whom you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have despised.
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
But your little ones, whom you said would be victims, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.
But your little ones, whom ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
But your little ones, that ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected.
But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised.
But your children, of whom you said, that they should be a prey to the enemies, will I bring in: that they may see the land which you have despised.
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected.
But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land that you have rejected.
You said your children would be taken as prisoners of war. Instead, I will bring them into the land you rejected, and they will enjoy it.
I will bring your children whom you said would become plunder into the land you rejected, and they will enjoy it.
However, I'll bring your little ones—the ones whom you claimed would become war victims—into the land so that they'll know by experience the land that you've rejected.
But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, and they will enjoy the land that you have despised.
'Your children, however, whom you said would become a prey-- I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.
As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.
"'You said your children would be carried off as plunder. Well, I will bring them safely into the land, and they will enjoy what you have despised.
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected.
You said that the people in Canaan would take your children to be their slaves. But I will bring those children into the land. You did not want that land for yourselves, but now it will belong to your children.
`As to your infants -- of whom ye have said, A spoil they are become -- I have even brought them in, and they have known the land which ye have kicked against;
You said that your children would be taken and killed. But I will bring them in, and they will know the land you have turned away from.
Your children, those whom you feared would be taken by the land’s present inhabitants, will eventually enter the land you’ve rejected.
“‘You said your children would become slaves of the people of the land. Well, instead I will bring them safely into the land and they shall inherit what you have despised.
However, as for your little ones whom you said would become plunder, I will bring them in and they will come to know the land that you have despised.
Your little ones, however, who you said would become plunder—I will bring them in, so that they will know the land which you have rejected.
But your little ones, whom ye said should be a prey, I will bring them in, and they shall know the land which ye have despised.
I will bring your children whom you said would become plunder into the land you rejected, and they will enjoy it.
But your little ones whom you said would be a prey, them will I bring in and they shall know the land which you have despised and rejected.
You said that your children would be taken away, but I will bring them into the land to enjoy what you refused.
“Your children, the very ones that you said would be taken for plunder, I’ll bring in to enjoy the land you rejected while your corpses will be rotting in the wilderness. These children of yours will live as shepherds in the wilderness for forty years, living with the fallout of your whoring unfaithfulness until the last of your generation lies a corpse in the wilderness. You scouted out the land for forty days; your punishment will be a year for each day, a forty-year sentence to serve for your sins—a long schooling in my displeasure.
But your children, whom you said would become plunder, I will bring in, and they will experience the land which you have rejected.
But your little ones, who you said would become booty, I will bring in, and they shall know the land that you have despised.
You said that your children would be captured, but I will bring them into the land that you rejected, and it will be their home.
Forsooth I shall lead in your little children, of which ye said that they should be preys, either ravens, to (thine) enemies, that they see the land which displeased you. (But I shall lead in your little children, they of whom ye said would become your enemies’ spoils, so that they can have the land which hath so displeased you.)
You were worried that your own children would be captured. But I, the Lord, will let them enter the land you have rejected.
But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.
But your little ones, who you said would become plunder, I will bring in, and they shall know the land that you have despised.
But your little ones, who you said would become booty, I will bring in, and they shall know the land that you have despised.
But your children, whom you said would be taken by force, I’ll bring them in and they will know the land that you rejected.
But your children whom you said would become plunder, I will bring in, and they will know the land which you have despised and rejected.
But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land that you have rejected.
Your little ones, however, who you said would be taken as spoil, I will bring in, and they shall know the land you rejected.
Your children, however, whom you said would become plunder—I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.
You said that your children would be ·taken away [war plunder], but I will bring them into the land to enjoy what you refused.
“As for your children—whom you said would be like plunder—I will bring them in and they will experience the land that you spurned.
But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.
You have said that your enemies would capture your children. But I will bring your children in to enjoy the land you have turned your backs on.
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
But your little ones, who you said would be taken as booty — them I will bring in. They will know the land you have rejected.
But your little ones, who you said would become booty, I will bring in, and they shall know the land that you have despised.
But your little ones, which ye said would be plunder, them will I bring in, and they shall know HaAretz which ye have rejected.
You said your children would be taken as prisoners of war. Instead, I will bring them into the land you rejected, and they will enjoy it.
But your children, whom you said would be a prey, I will bring them in and they will know the land, which you rejected.
You were afraid and complained that your enemies in that new land would take your children away from you. But I tell you that I will bring them into the land. They will enjoy what you refused to accept.
You said that your children would be taken away. But I will bring them into the land. They will enjoy what you refused.
But your little children, whom you said would be plunder, I will bring them, and they will know the land that you rejected.
As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!