Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et murmurati sunt contra Mosen et Aaron cuncti filii Israhel dicentes
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
And all the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt! Or if only we had died in this wilderness!
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole congregation said unto them, “Would God that we had died in the land of Egypt! Or would God we had died in this wilderness!
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole assembly said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or in this wilderness would that we had died!
And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying:
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
And all the people of Israel grumbled against Moses and Aaron. The whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
They complained to Moses and Aaron, "If only we had died in Egypt or this desert!
All the Israelites complained about Moses and Aaron, and the whole community told them, "If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness!
All the Israelis complained against Moses and Aaron. Then the entire assembly responded, "We wish that we had died in Egypt or in this wilderness.
And all the Israelites murmured against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, "If only we had died in the land of Egypt, or if only we had perished in this wilderness!
All the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!
Their voices rose in a great chorus of protest against Moses and Aaron. "If only we had died in Egypt, or even here in the wilderness!" they complained.
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, O that we had died in the land of Egypt! or O that we had died in this wilderness!
All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!
All the Israelites spoke bad words against Moses and Aaron. All the people said to them, ‘We would rather have died in Egypt, or even in this desert!
and all the sons of Israel murmur against Moses, and against Aaron, and all the company say unto them, `O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!
All the people of Israel complained against Moses and Aaron, and said to them, “If only we had died in the land of Egypt! Or if only we had died in this desert!
Israelites (blaming Moses and Aaron): If only we had just died in Egypt or somewhere along the way in this wilderness,
Their voices rose in a great chorus of complaint against Moses and Aaron. “We wish we had died in Egypt,” they wailed, “or even here in the wilderness,
All the people of Israel grumbled against Moses and Aaron. The whole assembly said to them, “Would that we would have died in Egypt, or we had died in this desert!
And all the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
And all the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron, and the whole congregation said unto them, Oh, that we might die in the land of Egypt or that we might die in this wilderness!
All the Israelites complained about Moses and Aaron, and the whole community told them, “If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness!
All the Israelites grumbled and deplored their situation, accusing Moses and Aaron, to whom the whole congregation said, Would that we had died in Egypt! Or that we had died in this wilderness!
All the Israelites complained against Moses and Aaron, and all the people said to them, “We wish we had died in Egypt or in this desert.
The whole community was in an uproar, wailing all night long. All the People of Israel grumbled against Moses and Aaron. The entire community was in on it: “Why didn’t we die in Egypt? Or in this wilderness? Why has God brought us to this country to kill us? Our wives and children are about to become plunder. Why don’t we just head back to Egypt? And right now!”
All of the Israelites grumbled against Moses and Aaron. The entire community said to them, “If only we had died in the land of Egypt! If only we had died in this wilderness!
And all the Israelites complained against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
They complained against Moses and Aaron, and said, “It would have been better to die in Egypt or even here in the wilderness!
and all the sons of Israel grouched against Moses and Aaron, and said, We would that we had been dead in Egypt, either that we were dead in this wilderness; we would that we perished, (and all the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and said, We wish that we had died in Egypt, or that we had already died here in this wilderness; yea, we wish that we were dead,)
and complained to Moses and Aaron, “We wish we had died in Egypt or somewhere out here in the desert!
And all the people of Israel murmured against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
And all the Israelites complained against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
And all the Israelites complained against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, ‘Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
All the Israelites criticized Moses and Aaron. The entire community said to them, “If only we had died in the land of Egypt or if only we had died in this desert!
All the Israelites murmured [in discontent] against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, “Oh that we had died in the land of Egypt! Or that we had died in this wilderness!
And all the people of Israel grumbled against Moses and Aaron. The whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, the whole community saying to them, “If only we had died in the land of Egypt,” or “If only we would die here in the wilderness!
And all the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the entire congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt! Or even if we had died in this wilderness!
All the ·Israelites [L sons/T children of Israel] ·complained [grumbled] against Moses and Aaron, and all the ·people [community; congregation; assembly] said to them, “We wish we had died in Egypt or in this ·desert [wilderness].
All Bnei-Yisrael grumbled against Moses and Aaron and the whole community said, “If only we had died in Egypt! If only we had died in this wilderness!
And all the people of Israel murmured against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
The Israelites spoke against Moses and Aaron. The whole community said to them, “We wish we had died in Egypt or even in this desert.
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
Moreover, all the people of Isra’el began grumbling against Moshe and Aharon; the whole community told them, “We wish we had died in the land of Egypt! or that we had died here in the desert!
And all the Israelites complained against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, ‘Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
And Kol Bnei Yisroel murmured against Moshe and against Aharon: and the Kol HaEdah said unto them, If only we had died in Eretz Mitzrayim! Or if only we had died in this midbar!
They complained to Moses and Aaron, “If only we had died in Egypt or this desert!
All the children of Israel grumbled against Moses and against Aaron, and the whole assembly said to them, “O that we had died in the land of Egypt! Or that we had died in this wilderness!
The Israelites complained against Moses and Aaron. All the people came together and said to Moses and Aaron, “We should have died in Egypt or in the desert.
All the Israelites complained against Moses and Aaron. All the people said to them, “We should have died in Egypt. Or we should have died in the desert.
And all the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and all the community said to them, “If only we had died in the land of Egypt or in this desert!
All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, ‘If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!