Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quod occideris tantam multitudinem quasi unum hominem et dicant
Now if you shall kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
Now if you shall kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,
Now if Thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of Thee will speak, saying,
Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying,
May hear that thou hast killed so great a multitude as it were one man and may say:
Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say,
But if you kill all these people at the same time, then the nations who have heard these reports about you will say,
If You kill this people with a single blow, the nations that have heard of Your fame will declare,
But if you slaughter this people all at the same time, then the nations who heard about your fame will say,
If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,
"Now if You slay this people as one man, then the nations who have heard of Your fame will say,
If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say,
Now if you slaughter all these people with a single blow, the nations that have heard of your fame will say,
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
The people in other nations have heard of your power. So now, if you kill all your people together, the people in those nations will say,
`And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying,
Now if You kill these people as one man, the nations who have heard how great You are will say,
If You wipe out these, Your chosen people, in one fell swoop, then Your reputation among the other nations will be shot. All of those other peoples who have heard about You will say,
Now if you kill all your people, the nations that have heard your fame will say,
Now if you kill this people as if it were a single man, then the nations that have heard of your fame will say,
Now if You put this people to death as one man, then the nations who have heard of Your fame will say,
and that thou hast caused all this people to die as one man; and the Gentiles who have heard of thy fame will speak, saying,
If you kill this people with a single blow, the nations that have heard of your fame will declare,
Now if You kill all this people as one man, then the nations that have heard Your fame will say,
If you put these people to death all at once, the nations who have heard about your power will say,
But Moses said to God, “The Egyptians are going to hear about this! You delivered this people from Egypt with a great show of strength, and now this? The Egyptians will tell everyone. They’ve already heard that you are God, that you are on the side of this people, that you are present among them, that they see you with their own eyes in your Cloud that hovers over them, in the Pillar of Cloud that leads them by day and the Pillar of Fire at night. If you kill this entire people in one stroke, all the nations that have heard what has been going on will say, ‘Since God couldn’t get these people into the land which he had promised to give them, he slaughtered them out in the wilderness.’
If you killed these people, leaving no one, then the nations which have heard about your fame will say,
Now if you kill this people all at one time, then the nations who have heard about you will say,
Now if you kill all your people, the nations who have heard of your fame will say
that thou hast slain so great a multitude as (if they be just) one man, and (then they shall) say,
Moses replied: With your mighty power you rescued your people from Egypt, so please don't destroy us here in the desert. If you do, the Egyptians will hear about it and tell the people of Canaan. Those Canaanites already know that we are your people, and that we see you face to face. And they have heard how you lead us with a thick cloud during the day and flaming fire at night. But if you kill us, they will claim it was because you weren't powerful enough to lead us into Canaan as you promised.
Now if thou dost kill this people as one man, then the nations who have heard thy fame will say,
Now if you kill this people as one, then the nations who have heard about you will say,
Now if you kill this people all at one time, then the nations who have heard about you will say,
If you kill these people, every last one of them, the nations who heard about you will say,
Now if You kill these people as one man, then the nations (Gentiles) that have heard of Your fame will say,
Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say,
If now you slay this people all at once, the nations who have heard such reports of you will say,
Now if You put this people to death all at once, then the nations who have heard of Your fame will say,
If you put these people to death all at once, the nations who have heard about your power will say,
If you kill these people all at once, the nations who have heard this report about You will say,
Now if thou dost kill this people as one man, then the nations who have heard thy fame will say,
Suppose you put all these people to death and leave none alive. Then the nations who have heard these things about you will talk. They’ll say,
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
If you kill off this people at a single stroke, then the nations that have heard of your reputation will say
Now if you kill this people all at one time, then the nations who have heard about you will say,
Now if Thou shalt kill all this people as one man, then the Goyim which have heard the fame of Thee will speak, saying,
But if you kill all these people at the same time, then the nations who have heard these reports about you will say,
Now if You kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of You will speak, saying,
So you must not kill these people now. If you kill them, all the nations who have heard about your power will say,
The nations have heard about your power. If you put to death your people all at once, the nations will talk. They will say,
But if you destroy this people all at once, the nations that will have heard your message will say,
If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!