Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque descenderet nocte super castra ros descendebat pariter et man
And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
And when the dew fell upon the camp by night, the manna fell upon it.
and when the dew fell in the night upon the camp, the manna also fell with it.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)
When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.
When the dew fell in the camp, the manna came with it.
And when the dew came down on the camp in the night, the manna fell with it.)
When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.
When the dew settled on the camp at night, the manna also came down.
The manna came down on the camp with the dew during the night.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
At night, dew fell on the ground in the camp. The manna fell with the dew.
And in the descending of the dew on the camp by night, the manna descendeth upon it.
When the grass became wet around the tents at night, the bread from heaven would fall.
The thing about the manna is this: It is like coriander seed but the golden color of gum resin, falling on the camp with the morning dew. The people could just walk around and pick it up. After grinding it with millstones to a kind of flour or crushing it with a mortar, they boiled it in a pot and then formed it into patties. These tasted something like cake prepared with oil, a kind of sweet bread.
The manna fell with the dew during the night.
The manna would come down when the dew settled upon the camp at night.
And when the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.
And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell with it.
When the dew fell on the camp each night, so did the manna.
Manna was a seedlike substance with a shiny appearance like resin. The people went around collecting it and ground it between stones or pounded it fine in a mortar. Then they boiled it in a pot and shaped it into cakes. It tasted like a delicacy cooked in olive oil. When the dew fell on the camp at night, the manna was right there with it.
When dew fell on the camp during the night, the manna fell along with it.
When the dew fell on the camp in the night, the manna would fall with it.
It fell on the camp at night along with the dew. The next morning the people would go around and gather it, grind it or pound it into flour, and then boil it and make it into flat cakes. It tasted like bread baked with olive oil.)
And when [the] dew came down in the night upon the tents, also manna came down together therewith.
and tasted like something baked with sweet olive oil. It appeared at night with the dew. In the morning the people would collect the manna, grind or crush it into flour, then boil it and make it into thin wafers.
When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
When the dew fell on the camp in the night, the manna would fall with it.
When the dew fell on the camp in the night, the manna would fall with it.
When the dew fell on the camp during the night, the manna would fall with it.
When the dew fell on the camp at night, the manna fell with it.
When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
At night, when the dew fell upon the camp, the manna also fell.
When the dew came down on the camp at night, the manna would come down with it.
When the dew fell on the camp each night, so did the manna.
When the dew descended on the camp at night, the manna descended with it.
When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
When the dew came down on the camp at night, the manna also came down.
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
When the dew settled on the camp during the night, the man came with it.
When the dew fell on the camp in the night, the manna would fall with it.
And when the dew fell upon the machaneh in the lailah, the manna fell with it.
When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)
When the dew fell on the camp at night, the manna fell on it.
The manna fell on the ground each night when the ground became wet with dew.)
When the dew fell on the camp each night, so did the manna.
When the dew came down on the camp at night, the manna came down with it.
When the dew settled on the camp at night, the manna also came down.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!