Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sin aliter tibi videtur obsecro ut interficias me et inveniam gratiam in oculis tuis ne tantis adficiar malis
And if you deal thus with me, kill me, I pray you, out of hand, if I have found favor in your sight; and let me not see my wretchedness.
And if you deal thus with me, kill me, I pray you, out of hand, if I have found favor in your sight; and let me not see my wretchedness.
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
If You treat me like this, please kill me here and now—if I have found favor in Your sight—and do not let me see my wretchedness!”
And if Thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, out of hand, if I have found favor in Thy sight; and let me not see my wretchedness!”
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness.
But if it seem unto thee otherwise, I beseech thee to kill me, and let me find grace in thy eyes, that I be not afflicted with so great evils.
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness.”
If this is how you're going to treat me, why don't you just kill me? I can't face this trouble anymore."
If You are going to treat me like this, please kill me right now. If You are pleased with me, don't let me see my misery anymore."
If this is how you treat me, please kill me right now, if I've found favor in your eyes, because I don't want to keep staring at all of this misery!"
But if you are going to deal with me like this, then kill me immediately. If I have found favor in your sight then do not let me see my trouble."
"So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness."
If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
If this is how you intend to treat me, just go ahead and kill me. Do me a favor and spare me this misery!"
And if thou dealest thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
If you treat me this way, please kill me right now, if I have found favor in your sight; and don't let me see my wretchedness."
So if you do not want to help me, please kill me now. I do not want to continue to be so upset. So please be kind to me.’
and if thus Thou art doing to me -- slay me, I pray Thee; slay, if I have found grace in thine eyes, and let me not look on mine affliction.'
So if You are going to act this way toward me, I beg You to kill me now, if I have found favor in Your eyes. Do not let me see how bad off I am.”
If You plan to treat me like this, then just kill me now. If You care about me at all, just put me out of my misery so I do not have to live out this distress.
If you are going to treat me like this, please kill me right now; it will be a kindness! Let me out of this impossible situation!”
If this is the way that you are going to treat me, and if I have found favor in your sight, then please put me to death right now so I do not have to keep looking upon my misery.”
So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness.”
And if thou must deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found grace in thy sight; and let me not see my wretchedness.
If you are going to treat me like this, please kill me right now if I have found favor with you, and don’t let me see my misery anymore.”
And if this is the way You deal with me, kill me, I pray You, at once, and be granting me a favor and let me not see my wretchedness [in the failure of all my efforts].
If you are going to continue doing this to me, then kill me now. If you care about me, put me to death, and then I won’t have any more troubles.”
Moses said to God, “Why are you treating me this way? What did I ever do to you to deserve this? Did I conceive them? Was I their mother? So why dump the responsibility of this people on me? Why tell me to carry them around like a nursing mother, carry them all the way to the land you promised to their ancestors? Where am I supposed to get meat for all these people who are whining to me, ‘Give us meat; we want meat.’ I can’t do this by myself—it’s too much, all these people. If this is how you intend to treat me, do me a favor and kill me. I’ve seen enough; I’ve had enough. Let me out of here.”
If you are going to treat me this way, please kill me right now. If I have found favor in your eyes, do not let me see my own ruin.”
If this is the way you are going to treat me, put me to death at once—if I have found favor in your sight—and do not let me see my misery.”
If you are going to treat me like this, have pity on me and kill me, so that I won't have to endure your cruelty any longer.”
If in other manner it seemeth to thee, I beseech thee, that thou slay me, and that I find grace in thine eyes, that I be not punished, or travailed, with so great evils. (If it seemeth to thee otherwise, then I beseech thee, that thou kill me, and so I shall receive grace from thee, and I shall no longer be punished, or travailed, with such great evil.)
If this is the way you're going to treat me, just kill me now and end my miserable life!
If thou wilt deal thus with me, kill me at once, if I find favor in thy sight, that I may not see my wretchedness.”
If this is the way you are going to treat me, put me to death at once—if I have found favor in your sight—and do not let me see my misery.”
If this is the way you are going to treat me, put me to death at once—if I have found favour in your sight—and do not let me see my misery.’
If you’re going to treat me like this, please kill me. If I’ve found favor in your eyes, then don’t let me endure this wretched situation.”
So if this is the way You are going to deal with me, please kill me at once, if I have found favor in your sight, and do not let me see my wretchedness.”
If you will treat me like this, kill me at once, if I find favour in your sight, that I may not see my wretchedness.”
If this is the way you will deal with me, then please do me the favor of killing me at once, so that I need no longer face my distress.”
So if You are going to deal with me this way, please kill me now, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my misery.”
If you are going to continue doing this to me, then kill me now. If ·you care about me [L I have found favor in your eyes], put me to death, and ·then I won’t have [L do not let me see] any more troubles.”
If this is how You are treating me, kill me now! If I have found favor in Your eyes, kill me please—don’t let me see my own misery!”
If thou wilt deal thus with me, kill me at once, if I find favor in thy sight, that I may not see my wretchedness.”
Is this how you are going to treat me? If you are pleased with me, just put me to death right now. Don’t let me live if I have to see myself destroyed anyway.”
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
If you are going to treat me this way, then just kill me outright! — please, if you have any mercy toward me! — and don’t let me go on being this miserable!”
If this is the way you are going to treat me, put me to death at once—if I have found favour in your sight—and do not let me see my misery.’
And if Thou deal thus with me, kill me, please, at once, if I have found chen in Thy sight; and let me not see my wretchedness.
If this is how you’re going to treat me, why don’t you just kill me? I can’t face this trouble anymore.”
If You do this to me, please kill me at once, if I have found favor in Your eyes, and do not let me see my misery.”
If you plan to continue giving me their troubles, kill me now. If you accept me as your servant, let me die now. Then I will be finished with all my troubles!”
If you are going to continue doing this to me, then kill me now. If you like me, put me to death. Then I won’t have any more troubles.”
If this is how you are going to treat me, please kill me immediately if I find favor in your eyes, and do not let me see my misery.”
If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me right now – if I have found favour in your eyes – and do not let me face my own ruin.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!