Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quando autem congregandus est populus simplex tubarum clangor erit et non concise ululabunt
But when the congregation is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
But when the congregation is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the advance.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.
But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm.
But when you gather the assembly, the trumpets will blow without sounding a fanfare.
When calling the assembly together, you are to sound long blasts, not short ones.
But when you blow the trumpet to assemble the whole congregation, don't use the same sound as you do for sounding an alarm.
But when you assemble the community, you must blow, but you must not sound an alarm.
"When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm.
To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
But when you call the people to an assembly, blow the trumpets with a different signal.
But when the congregation is to be convened, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
But when you want everyone to meet together, make a different sound with the trumpet.
`And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
But when the people are to be gathered together, you will blow the horn without the sound of danger.
But when you only want to gather the people together (not to break camp), simply blow the normal sound.
“Different trumpet blasts will be necessary to distinguish between the summons to assemble and the signal to break camp and move onward. When the travel signal is blown, the tribes camped on the east side of the Tabernacle shall leave first; at the second signal, the tribes on the south shall go.
To gather together the assembly, sound the trumpets but not with the same signal.
When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
When calling the assembly together, you are to sound long blasts, not short ones.
When the congregation is to be assembled, you shall blow [the trumpets in short, sharp tones], but not the blast of an alarm.
When you want to gather the people, blow the trumpets, but don’t blow them as loudly.
“When a bugle gives a single, short blast, that’s the signal for the leaders, the heads of the clans, to assemble. When it gives a long blast, that’s the signal to march. At the first blast the tribes who were camped on the east set out. At the second blast the camps on the south set out. The long blasts are the signals to march. The bugle call that gathers the assembly is different from the signal to march.
When the community is to gather, you will blow the trumpets, but you will not sound the signal for setting out.
But when the assembly is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
but in order to call the community together, long blasts are to be sounded.
Forsooth when the people shall be gathered together, (a) simple cry of trumps shall be, and the trumps shall not sound partingly. (And when the people should gather together, there shall be a simple cry of the trumpets, and they shall not sound separately.)
But when you want everyone to come together, sound a different signal on the trumpet.
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
But when the assembly is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
But when the assembly is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
To gather the assembly, blow a long blast, not a series of short blasts.
When the assembly is to be gathered, you shall blow [the trumpets in short, sharp tones], but without sounding an alarm.
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm.
But in calling forth an assembly you are to blow a blast, without sounding the signal.
When convening the assembly, however, you shall blow the trumpets without sounding an alarm.
When you want to gather the people, blow the trumpets, but don’t blow them as loudly.
To gather the whole national community, you are to sound the sustained blasts, but not the short blasts.
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
Blow the trumpets to gather the people together. But do not use the same kind of blast.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
However, when the community is to be assembled, you are to sound; but don’t sound an alarm.
But when the assembly is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
But when the Kahal is to be gathered together, ye shall sound it, but ye shall not sound a teruah.
But when you gather the assembly, the trumpets will blow without sounding a fanfare.
But when the assembly is to be gathered together, you will blow, but you will not sound an alarm.
But if you want to gather the people together for a special meeting, blow the trumpets in a different way—blow a long steady blast on the trumpets.
When you want to gather the people, blow the trumpets. But don’t blow them the same way.
But when summoning the assembly, you will blow, but you will not signal with a loud noise.
To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!