Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque nobiscum veneris quicquid optimum fuerit ex opibus quas nobis traditurus est Dominus dabimus tibi
And it shall be, if you go with us, yes, it shall be, that what goodness the LORD shall do to us, the same will we do to you.
And it shall be, if you go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto you.
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the Lord shall do unto us, the same will we do unto thee.
And it shall be, if you go with us—indeed it shall be—that whatever good the Lord will do to us, the same we will do to you.”
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be that what goodness the Lord shall do unto us, the same will we do unto thee.”
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what good soever Jehovah shall do unto us, the same will we do unto thee.
And it shall be, if thou come with us, that whatever good Jehovah doeth unto us, so will we do to thee.
And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what good soever the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
And if you do go with us, whatever good the LORD will do to us, the same will we do to you.”
If you come with us, we will share with you all the good things the LORD gives us."
If you come with us, whatever good the LORD does for us we will do for you."
And when you come with us, the good things that the LORD will grant us, we'll give you as well."
And if you come with us, it is certain that whatever good things the LORD will favor us with, we will share with you as well."
"So it will be, if you go with us, that whatever good the LORD does for us, we will do for you."
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us."
If you do, we'll share with you all the blessings the LORD gives us."
And it shall be, if thou wilt go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do to us, the same will we do to thee.
It shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good Yahweh does to us, we will do the same to you."
And if you come with us, we will share with you the good things that the Lord gives to us.’
and it hath come to pass when thou goest with us, yea, it hath come to pass -- that good which Jehovah doth kindly with us -- it we have done kindly to thee.'
If you go with us, we will do for you whatever good the Lord does for us.”
It’ll work out well for you! The Eternal has promised good things for us, and we’ll be sure that you have a share in them too.
If you come, you will share in all the good things the Lord does for us.”
If you come with us, then whatever good things the Lord bestows upon us, we will share them with you.”
So it will be, if you go with us, that whatever good Yahweh does for us, we will do for you.”
And it shall be, if thou go with us, that when we come into the goodness that the LORD shall do unto us, that we will do thee good.
If you come with us, whatever good the Lord does for us we will do for you.”
And if you will go with us, it shall be that whatever good the Lord does to us, the same we will do to you.
Come with us. We will share with you all the good things the Lord gives us.”
Moses countered, “Don’t leave us. You know all the best places to camp in the wilderness. We need your eyes. If you come with us, we’ll make sure that you share in all the good things God will do for us.”
If you will go with us, whatever good the Lord does for us, we will do for you.”
Moreover, if you go with us, whatever good the Lord does for us, the same we will do for you.”
If you come with us, we will share with you all the blessings that the Lord gives us.”
and when thou shalt come with us, whatever thing shall be (the) best of the riches that the Lord shall give to us, we shall give to thee.
Besides that, if you go, we will give you a share of the good things the Lord gives us.”
And if you go with us, whatever good the Lord will do to us, the same will we do to you.”
Moreover, if you go with us, whatever good the Lord does for us, the same we will do for you.”
Moreover, if you go with us, whatever good the Lord does for us, the same we will do for you.’
If you go with us, whatever good the Lord does for us, we’ll do for you.”
So if you will go with us, it shall be that whatever good the Lord does for us, we will do the same for you.”
And if you do go with us, whatever good the Lord will do to us, the same will we do to you.”
If you come with us, we will share with you the prosperity the Lord will bestow on us.”
So it will be, if you go with us, that whatever good the Lord does for us, we will do for you.”
Come with us. We will share with you all the good things the Lord gives us.”
If you come with us, we will share with you whatever good Adonai gives to us.”
And if you go with us, whatever good the Lord will do to us, the same will we do to you.”
So come with us. The Lord will give us good things. We’ll share them with you.”
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the Lord shall do unto us, the same will we do unto thee.
If you do go with us, then whatever good Adonai does for us, we will do the same for you.”
Moreover, if you go with us, whatever good the Lord does for us, the same we will do for you.’
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what tov Hashem shall do unto us, the same will we share with thee.
If you come with us, we will share with you all the good things Yahweh gives us.”
Moreover, if you go with us, then it will be that whatever good the Lord will do for us, we will likewise do for you.”
If you come with us, we will share with you all the good things that the Lord gives us.”
Come with us. We will share with you all the good things the Lord gives us.”
Moreover, if you go with us, the good that Yahweh will do to us we will do to you.”
If you come with us, we will share with you whatever good things the Lord gives us.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!