Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
reges nostri principes nostri sacerdotes nostri et patres nostri non fecerunt legem tuam et non adtenderunt mandata tua et testimonia tua quae testificatus es in eis
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept your law, nor listened to your commandments and your testimonies, with which you did testify against them.
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept your law, nor hearkened unto your commandments and your testimonies, with which you did testify against them.
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
Neither our kings nor our princes, Our priests nor our fathers, Have kept Your law, Nor heeded Your commandments and Your testimonies, With which You testified against them.
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers kept Thy law, nor hearkened unto Thy commandments and Thy testimonies, wherewith Thou didst testify against them.
neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies wherewith thou didst testify against them.
And our kings, our princes, our priests, and our fathers, have not performed thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
Our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept thy law, and have not minded thy commandments, and thy testimonies which thou hast testified among them.
neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
Our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept your law or paid attention to your commandments and your warnings that you gave them.
Our kings, leaders, priests, and ancestors didn't obey your teachings. They didn't pay attention to your commandments or the warnings that you gave them.
Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey Your law or listen to Your commands and warnings You gave them.
Furthermore, neither our kings, nor our leaders, nor our priests nor our ancestors have practiced your Law or paid attention to your commands and warnings by which you admonished them.
Our kings, our leaders, our priests, and our ancestors have not kept your law. They have not paid attention to your commandments or your testimonies by which you have solemnly admonished them.
"For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them.
Our kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep.
Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey your Law or listen to the warnings in your commands and laws.
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened to thy commandments and thy testimonies, with which thou didst testify against them.
neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept your law, nor listened to your commandments and your testimonies with which you testified against them.
Our kings, our leaders, our priests and our ancestors have not obeyed your laws. They have not listened to your commands. You warned them but they would not listen.
and our kings, our heads, our priests, and our fathers, have not done Thy law, nor attended unto Thy commands, and to Thy testimonies, that Thou hast testified against them;
Our kings, leaders, religious leaders, and fathers have not kept Your Law or listened to Your Laws and Your strong words which You have given them.
None of our kings, princes, priests, or ancestors followed Your law. They actively rejected Your commands and ignored the many warnings You sent.
Our kings, princes, priests, and ancestors didn’t obey your laws or listen to your warnings.
“Our kings, our princes, our priests, and our ancestors did not keep your law, nor did they pay attention to your commandments or heed the warnings you gave them.
Now our kings, our princes, our priests, and our fathers did not do Your law Or pay attention to Your commandments and Your testimonies with which You testified against them.
neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, with which thou didst testify against them.
Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey your law or listen to your commands and warnings you gave them.
Our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept Your law or hearkened to Your commandments and Your warnings and reproofs which You gave them.
Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey your teachings; they did not pay attention to the commands and warnings you gave them.
And now, our God, the great God, God majestic and terrible, loyal in covenant and love, Don’t treat lightly the trouble that has come to us, to our kings and princes, our priests and prophets, Our ancestors, and all your people from the time of the Assyrian kings right down to today. You are not to blame for all that has come down on us; You did everything right, we did everything wrong. None of our kings, princes, priests, or ancestors followed your Revelation; They ignored your commands, dismissed the warnings you gave them. Even when they had their own kingdom and were enjoying your generous goodness, Living in that spacious and fertile land that you spread out before them, They didn’t serve you or turn their backs on the practice of evil. And here we are, slaves again today; and here’s the land you gave our ancestors So they could eat well and enjoy a good life, and now look at us—no better than slaves on this land. Its wonderful crops go to the kings you put over us because of our sins; They act like they own our bodies and do whatever they like with our cattle. We’re in deep trouble.
Our kings, our officials, our priests, and our ancestors did not follow your law. They did not pay attention to your commands or to your testimony that you gave against them.
our kings, our officials, our priests, and our ancestors have not kept your law or heeded the commandments and the warnings that you gave them.
Our ancestors, our kings, leaders, and priests have not kept your Law. They did not listen to your commands and warnings.
And our kings, and our princes, and our priests, and our fathers, have not done thy law; and they perceived not thy behests and thy witnessings, which thou hast witnessed in thy behests. (And our kings, and our leaders, and our priests, and our fathers, have not obeyed thy Law; and they did not heed thy commandments and thy testimonies, which thou witnessed to them.)
Our kings and leaders, our priests and ancestors have never obeyed your commands or heeded your warnings.
our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept thy law or heeded thy commandments and thy warnings which thou didst give them.
our kings, our officials, our priests, and our ancestors have not kept your law or heeded the commandments and the warnings that you gave them.
our kings, our officials, our priests, and our ancestors have not kept your law or heeded the commandments and the warnings that you gave them.
Our kings, our officials, our priests, and our ancestors haven’t kept your Instruction. They haven’t heeded your commandments and the warnings that you gave them.
Our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your warnings which You have given them.
Our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept your law or paid attention to your commandments and your warnings that you gave them.
Yes, our kings, our princes, our priests, and our ancestors have not kept your law; They paid no attention to your commandments and the warnings which you gave them.
For our kings, our leaders, our priests, and our fathers have not kept Your Law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them.
Our kings, ·leaders [officials], priests, and ·ancestors [fathers] did not obey your ·teachings [laws; instructions; L Torah]; they did not pay attention to the commands and ·warnings [decrees; testimonies] you gave them.
Our kings, our leaders, our kohanim, and our ancestors have not kept Your Torah or paid attention to Your mitzvot or Your testimonies by which you have admonished them.
our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept thy law or heeded thy commandments and thy warnings which thou didst give them.
Our kings and leaders didn’t follow your law. Our priests and our people before us didn’t follow it either. They didn’t pay any attention to your commands or rules that you warned them to keep.
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
Our kings, our leaders, our cohanim and ancestors did not keep your Torah, pay attention to your mitzvot or heed the warnings you gave them.
our kings, our officials, our priests, and our ancestors have not kept your law or heeded the commandments and the warnings that you gave them.
Neither have melacheinu, sareinu, Kohaneinu, nor Avoteinu, kept Thy torah, nor paid heed unto Thy mitzvot and Thy testimonies, wherewith Thou didst testify against them.
Our kings, leaders, priests, and ancestors didn’t obey your teachings. They didn’t pay attention to your commandments or the warnings that you gave them.
For our kings, princes, priests, and fathers have failed to keep Your law and did not obey Your commandments and Your warnings even when You confronted them.
Our kings, leaders, priests, and fathers did not obey your law. They didn’t listen to your commands. They ignored your warnings.
Our kings, leaders, priests and ancestors did not obey your teachings. They did not pay attention to the commands and warnings you gave them.
Our kings, our officials, our priests, and our ancestors did not keep your law and did not listen to your commandments and statutes that you declared to them.
Our kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!