Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixit autem Neemias ipse est Athersatha et Ezras sacerdos scriba et Levitae interpretantes universo populo dies sanctificatus est Domino Deo nostro nolite lugere et nolite flere flebat enim omnis populus cum audiret verba legis
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said to all the people, This day is holy to the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
And Nehemiah, who is the governor, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the Lord your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
And Nehemiah, who was the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn nor weep.” For all the people wept, when they heard the words of the Law.
And Nehemiah, who is the governor, and Ezra the priest the scribe, and the Levites who taught the people, said unto all the people, “This day is holy unto the Lord your God; mourn not, nor weep.” For all the people wept when they heard the words of the law.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto Jehovah your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
And Nehemiah, that is, the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that explained to the people, said to all the people, This day is holy to Jehovah your God: mourn not, nor weep. For all the people wept when they heard the words of the law.
And Nehemias (he is Athersatha) and Esdras the priest and scribe, and the Levites who interpreted to all the people, said: This is a holy day to the Lord our God: do not mourn, nor weep: for all the people wept, when they heard the words of the law.
And Nehemiah, which was the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the LORD your God; do not mourn or weep.” For all the people wept as they heard the words of the Law.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people told them, "This is a holy day for the LORD your God. Don't mourn or cry." All the people were crying as they listened to the reading of God's Teachings.
Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were instructing the people said to all of them, "This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep." For all the people were weeping as they heard the words of the law.
Because all the people were weeping as they listened to the words of the Law, Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the descendants of Levi who taught the people told everyone, "This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep."
Then Nehemiah the governor, Ezra the priestly scribe, and the Levites who were imparting understanding to the people said to all of them, "This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep." For all the people had been weeping when they heard the words of the law.
Then Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, "This day is holy to the LORD your God; do not mourn or weep." For all the people were weeping when they heard the words of the law.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher of the Law, and the Levites who were instructing the people said to them all, "This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep." For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were interpreting for the people said to them, "Don't mourn or weep on such a day as this! For today is a sacred day before the LORD your God." For the people had all been weeping as they listened to the words of the Law.
And Nehemiah, who is the Tirshatha, and Ezra the priest, the scribe, and the Levites that taught the people, said to all the people, This day is holy to the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest the scribe, and the Levites who taught the people, said to all the people, "This day is holy to Yahweh your God. Don't mourn, nor weep." For all the people wept, when they heard the words of the law.
Then Ezra (the priest who studied God's Law), Nehemiah (the ruler) and the Levites who were teaching the people said to all the people, ‘Do not cry or weep. Today is a special holy day for the Lord your God.’ They said this because the people were weeping. The words of the Law had made them sad.
And Nehemiah -- he [is] the Tirshatha -- saith (and Ezra the priest, the scribe, and the Levites who are instructing the people) to all the people, `To-day is holy to Jehovah your God, do not mourn, nor weep:' for all the people are weeping at their hearing the words of the law.
Then Nehemiah, who was the ruler, and Ezra the religious leader and writer, and the Levites who taught the people, said to all of them, “This day is holy to the Lord your God. Do not cry or be filled with sorrow.” For all the people were crying when they heard the words of the Law.
Now, as God’s law was read, the people began to weep. But Nehemiah (the Persians’ appointed governor), Ezra the priest and scribe, and all the ministering Levites said to the people, Leaders: This day is sacred to the Eternal One, your God. It is not a day for mourning and weeping.
All the people began sobbing when they heard the commands of the law. Then Ezra the priest, and I as governor, and the Levites who were assisting me said to them, “Don’t cry on such a day as this! For today is a sacred day before the Lord your God—
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest-scribe, and the Levites who were instructing the people said to all the people: “This day is holy to the Lord, your God. Do not mourn, and do not weep.” For all the people were weeping as they heard the words of the law.
Then Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites, who provided the people with understanding, said to all the people, “This day is holy to Yahweh your God; do not mourn or weep.” For all the people were weeping when they heard the words of the law.
And Nehemiah, the Tirshatha, and Ezra, the priest and scribe, and the Levites that caused the people to be attentive, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; do not mourn nor weep. For all the people wept when they heard the words of the law.
Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were instructing the people said to all of them, “This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.” For all the people were weeping as they heard the words of the law.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all of them, This day is holy to the Lord your God; mourn not nor weep. For all the people wept when they heard the words of the Law.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher, and the Levites who were teaching said to all the people, “This is a holy day to the Lord your God. Don’t be sad or cry.” All the people had been crying as they listened to the words of the Teachings.
Nehemiah the governor, along with Ezra the priest and scholar and the Levites who were teaching the people, said to all the people, “This day is holy to God, your God. Don’t weep and carry on.” They said this because all the people were weeping as they heard the words of The Revelation.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites, who helped the people understand, said to all the people, “Today is holy to the Lord your God. Do not mourn or cry!” because all the people were crying as they heard the words of the Law.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people wept when they heard the words of the law.
When the people heard what the Law required, they were so moved that they began to cry. So Nehemiah, who was the governor, Ezra, the priest and scholar of the Law, and the Levites who were explaining the Law told all the people, “This day is holy to the Lord your God, so you are not to mourn or cry.
Forsooth Nehemiah said, he is (the) Tirshatha, and Ezra, the priest and writer, and the deacons, expounding to all the people, This is a day hallowed to the Lord our God; do not ye mourn, and do not ye weep. For all the people wept, when it heard the words of the law. (And Nehemiah, he was the governor, and Ezra, the priest and writer/the priest and teacher of the Law, and the Levites, expounding the Law to all the people, said to them, This day is holy to the Lord our God; do not ye mourn, and do not ye weep. For all the people had wept, when they had heard the words of the Law.)
The people started crying when God's Law was read to them. Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher, and the Levites who had been teaching the people all said, “This is a special day for the Lord your God. So don't be sad and don't cry!”
And Nehemi′ah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people wept when they heard the words of the law.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people wept when they heard the words of the law.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, ‘This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.’ For all the people wept when they heard the words of the law.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all of the people, “This day is holy to the Lord your God. Don’t mourn or weep.” They said this because all the people wept when they heard the words of the Instruction.
Then Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people were weeping when they heard the words of the Law.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people wept as they heard the words of the Law.
Then Nehemiah, that is, the governor, and Ezra the priest-scribe, and the Levites who were instructing the people said to all the people: “Today is holy to the Lord your God. Do not lament, do not weep!”—for all the people were weeping as they heard the words of the law.
Then Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people were weeping when they heard the words of the Law.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and ·teacher [scribe], and the Levites who were ·teaching [instructing; interpreting] said to all the people, “This is a ·holy [sacred] day to the Lord your God. Don’t ·be sad [mourn] or ·cry [weep].” All the people had been ·crying [weeping] as they listened to the words of the ·Teachings [Laws; Instructions; L Torah].
Then Nehemiah the governor, Ezra the kohen-scribe, and the Levites who were teaching the people said to all the people, “Today is kadosh to Adonai your God. Do not mourn or weep!” For all the people had been weeping when they heard the words of the Torah.
And Nehemi′ah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people wept when they heard the words of the law.
Nehemiah was the governor. Ezra was a priest and the teacher of the Law. They spoke up. So did the Levites who were teaching the people. All these men said to the people, “This day is set apart to honor the Lord your God. So don’t weep. Don’t be sad.” All the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the Lord your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
Nechemyah the Tirshata, ‘Ezra the cohen and Torah-teacher and the L’vi’im who taught the people said to all the people, “Today is consecrated to Adonai your God; don’t be mournful, don’t weep.” For all the people had been weeping when they heard the words of the Torah.
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, ‘This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.’ For all the people wept when they heard the words of the law.
And Nechemyah the Tirshata, and Ezra HaKohen HaSofer, and the Levi’im that taught the people, said unto all the people, This day is kadosh unto Hashem Eloheichem; mourn not, nor weep. For kol HaAm wept, when they heard the words of the Torah.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people told them, “This is a holy day for Yahweh your Elohim. Don’t mourn or cry.” All the people were crying as they listened to the reading of God’s Teachings.
Then Nehemiah the magistrate, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were teaching the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God. Stop mourning and weeping.” (This was because all the people wept when they heard the words of the Law.)
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher, and the Levites who were teaching the people spoke. They said, “Today is a special day to the Lord your God. Don’t be sad and cry.” They said that because all the people had begun to cry as they were listening to the messages of God in the law.
Then Nehemiah the governor and Ezra the priest and teacher spoke up. And the Levites who were teaching spoke up. They said to all the people, “This is a holy day to the Lord your God. Don’t be sad or cry.” All the people had been crying as they listened to the words of the Teachings.
Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all of the people, “This day is holy to Yahweh your God. Do not mourn nor weep.” For all of the people wept when they heard the words of the law.
Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher of the Law, and the Levites who were instructing the people said to them all, ‘This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.’ For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!