Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
miserunt Sanaballat et Gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo Ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malum
That Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me harm.
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come, let us meet together among the villages in the plain of Ono.” But they thought to do me harm.
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, “Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they thought to do me mischief.
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Sanaballat and Gossem Rent to me, saying: Come, and let us make a league together in the villages, in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together at Hakkephirim in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
Then Sanballat and Geshem sent this message to me: "Let's meet in Hakkephirim on the plain of Ono." They were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent me a message: "Come, let's meet together in the villages of the Ono Valley." But they were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent word to me, saying "Come, let's meet together at Kephirim on the Ono Plain." But they were just trying to do me harm.
Sanballat and Geshem sent word to me saying, "Come on! Let's set up a time to meet together at Kephirim in the plain of Ono." Now they intended to do me harm.
then Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, "Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono." But they were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;
So Sanballat and Geshem sent a message asking me to meet them at one of the villages in the plain of Ono. But I realized they were plotting to harm me,
That Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono." But they intended to harm me.
Sanballat and Geshem sent this message to me: ‘Come and meet with us in a village on the low land of Ono.’ I realized that they wanted to cause trouble for me.
that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, `Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;' and they are thinking to do to me evil.
So Sanballat and Geshem sent word to me, saying, “Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they were planning to hurt or kill me.
Sanballat and Geshem sent messengers to me. Sanballat and Geshem’s Message: Come and meet with us in the plain of Ono, at the border village of Cheriphim. They were planning to hurt me.
they sent me a message asking me to meet them in one of the villages in the plain of Ono. But I realized they were plotting to kill me,
Sanballat and Geshem sent me this message: “Come here and confer with us in one of the villages in the plain of Ono.” Their intention was clearly to do me harm.
that Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, “Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono.” But they were planning to do me harm.
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they had thought to do me evil.
Sanballat and Geshem sent me a message: “Come, let’s meet together in the villages of the Ono Valley.” They were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they intended to do me harm.
So Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, Nehemiah, let’s meet together in Kephirim on the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and that there were no more breaks in it—even though I hadn’t yet installed the gates—Sanballat and Geshem sent this message: “Come and meet with us at Kephirim in the valley of Ono.” I knew they were scheming to hurt me so I sent messengers back with this: “I’m doing a great work; I can’t come down. Why should the work come to a standstill just so I can come down to see you?”
Sanballat and Geshem sent a message to me: “Come, let’s meet together in Kephirim in the Plain of Ono.” (However, they were planning to harm me.)
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
So Sanballat and Geshem sent me a message, suggesting that I meet with them in one of the villages in the Plain of Ono. This was a trick of theirs to try to harm me.
and Sanballat, and Tobiah, and Geshem of Arabia sent to me, and said, Come thou into a field, and smite we bond of peace in (one of the) villages; certainly they thought to do evil to me. (and Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arab sent word to me, and said, Come thou, and strike we a covenant, in one of the villages on the Plain of Ono; but truly they thought to do evil to me.)
Then Sanballat and Geshem sent a message, asking me to meet with them in one of the villages in Ono Valley. I knew they were planning to harm me in some way.
Sanbal′lat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, ‘Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.’ But they intended to do me harm.
Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, let’s meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they wanted to harm me,
Sanballat and Geshem sent word to me, saying, “Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together at Hakkephirim in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, let us hold council together at Chephirim in the plain of Ono.” They were planning to do me harm.
Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, “Come, let’s meet together at Chephirim in the plain of Ono.” But they were plotting to harm me.
So Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, Nehemiah, let’s meet together in ·Kephirim [or one of the villages] on the plain of Ono.” But they were ·planning [plotting; scheming] to harm me.
Sanballat and Geshem sent word to me, saying, “Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they were scheming to do me harm.
Sanbal′lat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
Sanballat and Geshem sent me a message. They said, “Come. Let’s talk with one another. Let’s meet in one of the villages on the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Sanvalat and Geshem sent me a message which said, “Come, let’s meet together in one of the villages of the Ono Valley.” But they were planning to do me harm;
Sanballat and Geshem sent to me, saying, ‘Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.’ But they intended to do me harm.
That Sanvalat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they were choshevim (the ones scheming) to do me ra’ah (harm).
Then Sanballat and Geshem sent this message to me: “Let’s meet in Hakkephirim on the plain of Ono.” They were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come, that we might meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they planned to do evil to me.
So Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, Nehemiah, let’s meet together. We can meet in the town of Kephirim on the plain of Ono.” But they were planning to hurt me.
So Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, Nehemiah, let’s meet together in Kephirim on the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they planned to do evil to me.
Sanballat and Geshem sent me this message: ‘Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono.’ But they were scheming to harm me;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!