Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
aedificantium in muro et portantium onera et inponentium una manu sua faciebat opus et altera tenebat gladium
They which built on the wall, and they that bore burdens, with those that laded, every one with one of his hands worked in the work, and with the other hand held a weapon.
They who built on the wall, and they that bore burdens, so burdened themselves, everyone with one of his hands worked in the work, and with the other hand held a weapon.
They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.
They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.
Those who built on the wall, and those who carried burdens, loaded themselves so that with one hand they worked at construction, and with the other held a weapon.
Those who built on the wall and those who bore burdens with those who loaded — every one with one of his hands wrought in the work and with the other hand held a weapon.
They all builded the wall and they that bare burdens laded themselves; every one with one of his hands wrought in the work, and with the other held his weapon;
They that built on the wall, and they that bore burdens, with those that loaded, wrought in the work with one hand, and with the other they held a weapon.
Of them that built on the wall and that carried burdens, and that laded: with one of his hands he did the work, and with the other he held a sword.
They that builded the wall and they that bare burdens laded themselves, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other held his weapon;
who were building on the wall. Those who carried burdens were loaded in such a way that each labored on the work with one hand and held his weapon with the other.
who were rebuilding the wall. The workers who were carrying loads did the work with one hand and held their weapons with the other,
who were rebuilding the wall. The laborers who carried the loads worked with one hand and held a weapon with the other.
who worked on the wall. Those who carried building materials worked with one hand, carrying a spear in the other.
who were rebuilding the wall. Those who were carrying loads did so by keeping one hand on the work and the other on their weapon.
Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens took their load with one hand doing the work and the other holding a weapon.
who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and held a weapon in the other,
who were building the wall. The laborers carried on their work with one hand supporting their load and one hand holding a weapon.
They who built on the wall, and they that bore burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.
They all built the wall and those who bore burdens loaded themselves; everyone with one of his hands worked in the work, and with the other held his weapon;
The men who were carrying materials held them with one hand. They held a weapon in their other hand.
The builders on the wall, and the bearers of the burden, those lading, [each] with one of his hands is working in the business, and one is laying hold of the missile.
Those who were building the wall and those who carried loads did their work with one hand, and held something to fight with in the other hand.
The builders did their work—now with swords strapped to their sides. Even common laborers carrying building materials did so while carrying a weapon. I kept the man whose responsibility it was to warn everyone of attack by sounding the trumpet with me at all times.
And the masons and laborers worked with weapons within easy reach beside them
Therefore, neither I, nor my brothers, nor my servants, nor any of the bodyguards who accompanied me ever took off our clothes. In addition, each one kept his spear in his right hand.
Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens took their load with one hand doing the work and the other holding a weapon.
Those that built on the wall and those that bore burdens and those that laded wrought with one hand in the work and with the other held a weapon.
who were rebuilding the wall. The laborers who carried the loads worked with one hand and held a weapon with the other.
Those who built the wall and those who bore burdens loaded themselves so that everyone worked with one hand and held a weapon with the other hand,
who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and carried a weapon with the other.
Our enemies learned that we knew all about their plan and that God had frustrated it. And we went back to the wall and went to work. From then on half of my young men worked while the other half stood guard with lances, shields, bows, and mail armor. Military officers served as backup for everyone in Judah who was at work rebuilding the wall. The common laborers held a tool in one hand and a spear in the other. Each of the builders had a sword strapped to his side as he worked. I kept the trumpeter at my side to sound the alert.
The people who were building the wall and those who were carrying the materials for building were doing their work with one hand, while the other hand held a weapon.
who were building the wall. The burden bearers carried their loads in such a way that each labored on the work with one hand and with the other held a weapon.
who were rebuilding the wall. Even those who carried building materials worked with one hand and kept a weapon in the other,
building in the wall, and bearing burdens, and putting on; with their one hand they made the work, and with the other they held their sword. (who were rebuilding the wall. And for those carrying the loads, with their one hand they did the work, and with the other hand they held their sword.)
who were rebuilding the wall. Everyone who hauled building materials kept one hand free to carry a weapon.
who were building on the wall. Those who carried burdens were laden in such a way that each with one hand labored on the work and with the other held his weapon.
who were building the wall. The burden bearers carried their loads in such a way that each labored on the work with one hand and with the other held a weapon.
who were building the wall. The burden-bearers carried their loads in such a way that each laboured on the work with one hand and with the other held a weapon.
who were building the wall. The carriers did their work with a load in one hand and a weapon in the other.
Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens loaded themselves so that everyone worked with one hand and held a weapon with the other.
who were building on the wall. Those who carried burdens were loaded in such a way that each laboured on the work with one hand and held his weapon with the other.
Neither I, nor my kindred, nor any of my attendants, nor any of the bodyguard that accompanied me took off our clothes; everyone kept a weapon at hand.
Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens carried with one hand doing the work, and the other keeping hold of a weapon.
who were building the wall. Those who carried ·materials [loads] did their work with one hand and carried a weapon with the other.
So neither I, nor my brothers, nor my workers, nor the guards who were with me took off our clothes; each man even had his weapon at the water.
who were building on the wall. Those who carried burdens were laden in such a way that each with one hand labored on the work and with the other held his weapon.
The people continued to build the wall. The people who carried supplies did their work with one hand. They held a weapon in the other hand.
They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.
I, my kinsmen, my servants and my bodyguards never took off our clothes, and everyone who went to get water took his weapon.
who were building the wall. The burden-bearers carried their loads in such a way that each laboured on the work with one hand and with the other held a weapon.
Who were HaBonim BaChomah. And they that bore burdens, carried their loads such that each one with one of his hands did the melachah, and with the other hand held a weapon.
who were rebuilding the wall. The workers who were carrying loads did the work with one hand and held their weapons with the other,
Those rebuilding the wall and those hauling the loads were working with one hand doing the task, but with the other hand holding the weapon.
The builders and their helpers had their tools in one hand and a weapon in the other hand.
who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand. They carried a weapon in the other hand.
The ones who were building the wall and the ones who carried the materials were carrying in one hand while doing the task, and with the other hand were grasping a weapon.
who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and held a weapon in the other,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!