Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et veni ad duces regionis trans Flumen dedique eis epistulas regis miserat autem mecum rex principes militum et equites
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king’s letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I went to the governors in the region beyond the River, and gave them the king’s letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king’s letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
And I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of a force and horsemen with me.
And I came to the governors of the country beyond the river, and gave them the king's letters. And the king had sent wish me captains of soldiers, and horsemen.
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
Then I came to the governors of the province Beyond the River and gave them the king’s letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.
I went to the governors [of the province] west of the Euphrates River and gave them the king's letters. (The king had sent army officers and cavalry to be with me.)
I went to the governors of the region west of the Euphrates and gave them the king's letters. The king had also sent officers of the infantry and cavalry with me.
So I went to the Trans-Euphrates governors and gave them the king's letters of authorization. The king also sent army officers and cavalry to accompany me.
Then I went to the governors of Trans-Euphrates, and I presented to them the letters from the king. The king had sent with me officers of the army and horsemen.
Then I came to the governors of the provinces beyond the River and gave them the king's letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.
So I went to the governors of Trans-Euphrates and gave them the king's letters. The king had also sent army officers and cavalry with me.
When I came to the governors of the province west of the Euphrates River, I delivered the king's letters to them. The king, I should add, had sent along army officers and horsemen to protect me.
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
The king sent officers of his army to keep me safe on the journey. He also sent soldiers who rode on horses. I went to the king's officers on the west side of the Euphrates river. I gave them the letters which the king had written.
And I come in unto the governors beyond the River, and give to them the letters of the king; and the king sendeth with me heads of a force, and horsemen;
Then I came to the leaders of the lands on the other side of the River and gave them the letters. Now the king had sent army captains and horsemen with me.
And so I left, journeying to see the governors of the lands beyond the Euphrates River. I gave them the letters the king sent with me. Moreover, I traveled in the company of the king’s army, surrounded by the officers and cavalry.
When I arrived in the provinces west of the Euphrates River, I delivered the king’s letters to the governors there. (The king, I should add, had sent along army officers and troops to protect me!)
When I came to the governors of West-of-Euphrates, I presented the king’s letters to them. The king had also sent an escort of army officers and cavalry to accompany me.
Then I came to the governors of the provinces beyond the River and gave them the king’s letters. Now the king had sent with me commanders of the military force and horsemen.
Then I came to the captains of the other side of the river and gave them the king’s letters. Now the king had sent princes of the army and horsemen with me.
I went to the governors of the region west of the Euphrates and gave them the king’s letters. The king had also sent officers of the infantry and cavalry with me.
Then I came to the governors beyond the River and gave them the king’s letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Then I went to the governors of Trans-Euphrates and gave them the king’s letters. The king had also sent army officers and soldiers on horses with me.
Then I said, “If it please the king, provide me with letters to the governors across the Euphrates that authorize my travel through to Judah; and also an order to Asaph, keeper of the king’s forest, to supply me with timber for the beams of The Temple fortress, the wall of the city, and the house where I’ll be living.” The generous hand of my God was with me in this and the king gave them to me. When I met the governors across The River (the Euphrates) I showed them the king’s letters. The king even sent along a cavalry escort.
Then I came to the governors of Trans-Euphrates, and I gave them the king’s letters. The king had sent army officers and cavalry with me.
Then I came to the governors of the province Beyond the River, and gave them the king’s letters. Now the king had sent officers of the army and cavalry with me.
The emperor sent some army officers and a troop of cavalry with me, and I made the journey to West-of-Euphrates. There I gave the emperor's letters to the governors.
And I came to the dukes of the country beyond the flood, and I gave to them the letters of the king. Soothly the king had sent with me the princes of knights, and (some) horsemen. (And I came to the governors of the province west of the Euphrates River, and I gave them the king’s letters. And the king had sent with me the leaders of the horsemen, and some horsemen as well.)
The king sent some army officers and cavalry troops along with me, and as I traveled through the Western Provinces, I gave the letters to the governors.
Then I came to the governors of the province Beyond the River, and gave them the king’s letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.
Then I came to the governors of the province Beyond the River and gave them the king’s letters. Now the king had sent officers of the army and cavalry with me.
Then I came to the governors of the province Beyond the River, and gave them the king’s letters. Now the king had sent officers of the army and cavalry with me.
So I went to the governors of the province Beyond the River and gave them the king’s letters. The king had sent officers of the army and cavalry with me.
Then I came to the governors of the provinces beyond the [Euphrates] River and gave them the king’s letters. Now the king had sent officers of the army and horsemen with me.
Then I came to the governors of the province Beyond the River and gave them the king's letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.
Thus I proceeded to the governors of West-of-Euphrates and presented the king’s letters to them. The king also sent with me army officers and cavalry.
Then I came to the governors of the provinces beyond the Euphrates River and gave them the king’s letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.
Then I went to the governors of ·Trans-Euphrates [C provinces west of the Euphrates River] and gave them the king’s letters. The king had also sent army officers and ·horsemen [cavalry] with me.
Then I went to the governors of Trans-Euphrates and I gave them the king’s letters. The king had also sent army officials and cavalry with me.
Then I came to the governors of the province Beyond the River, and gave them the king’s letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.
Then I went to the governors of the land west of the Euphrates River. I gave them the king’s letters. He had also sent army officers and horsemen along with me.
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king’s letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
I went to the governors of the territory beyond the River and gave them the king’s letters. The king had sent with me an escort of army captains and cavalry.
Then I came to the governors of the province Beyond the River, and gave them the king’s letters. Now the king had sent officers of the army and cavalry with me.
Then I came to the governors Beyond the River [Euphrates], and gave them the Iggrot HaMelech. Now HaMelech had sent captains of the army and parashim (a troop of horsemen) with me.
I went to the governors of the province west of the Euphrates River and gave them the king’s letters. (The king had sent army officers and cavalry to be with me.)
When I came to the governors of the province Beyond the River, I gave them the king’s letters. He also sent with me commanders of foot and horse soldiers.
So I went to the governors of the area west of the Euphrates River and gave them the letters from the king. The king had also sent army officers and soldiers on horses with me.
So I went to the governors west of the Euphrates River. I gave them the king’s letters. The king had also sent army officers and soldiers on horses with me.
I came to the governors of the province Beyond the River, and I gave them the letters of the king. Then the king sent troop commanders and horses with me.
So I went to the governors of Trans-Euphrates and gave them the king’s letters. The king had also sent army officers and cavalry with me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!