Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et egi causam adversus magistratus et dixi quare dereliquimus domum Dei et congregavi eos et feci stare in stationibus suis
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
So I contended with the rulers, and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their place.
Then I contended with the rulers and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together, and set them in their place.
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together and set them in their place.
And I pleaded the matter against the magistrates, and said: Why have we forsaken the house of God? And I gathered them together, and I made them to stand in their places.
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
So I confronted the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations.
I reprimanded the leaders. "Why is God's temple being neglected?" I asked. So I brought the Levites back together and put them back in their places of service.
Therefore, I rebuked the officials, saying, "Why has the house of God been neglected?" I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.
So I confronted the officials and asked, "Why is the Temple of God neglected?" Then I gathered them together and put them back in their places.
So I registered a complaint with the leaders, asking "Why is the temple of God neglected?" Then I gathered them and reassigned them to their positions.
So I reprimanded the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" Then I gathered them together and restored them to their posts.
So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts.
I immediately confronted the leaders and demanded, "Why has the Temple of God been neglected?" Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties.
Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? and I assembled them, and set them in their place.
Then I contended with the rulers, and said, "Why is the house of God forsaken?" I gathered them together, and set them in their place.
I warned the officers. I told them, ‘You have stopped taking care of God's temple!’ Then I told the Levites and the other workers to return to their jobs in the temple.
And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?' and I gather them, and set them on their station;
So I spoke sharp words to the leaders and said, “Why is the house of God no longer cared for?” Then I gathered them together and returned them to their duties.
I went straight to the leaders responsible for this and confronted them, asking, “Why are you neglecting God’s temple?” I reassembled the leaders who had returned home and placed them back at their posts.
I immediately confronted the leaders and demanded, “Why has the Temple been forsaken?” Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties.
Then I remonstrated with the magistrates, demanding: “Why has the house of God been neglected?” After that, I summoned back the Levites and once again stationed them at their posts.
So I contended against the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” Then I gathered them together and had them stand in their posts.
Then I contended with the rulers and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together and set them in their place.
Therefore, I rebuked the officials, asking, “Why has the house of God been neglected?” I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.
Then I contended with the officials and said, Why is the house of God neglected and forsaken? I gathered the Levites and singers and set them in their stations.
I argued with the officers, saying, “Why haven’t you taken care of the Temple?” Then I gathered the Levites and singers and put them back at their places.
And then I learned that the Levites hadn’t been given their regular food allotments. So the Levites and singers who led the services of worship had all left and gone back to their farms. I called the officials on the carpet, “Why has The Temple of God been abandoned?” I got everyone back again and put them back on their jobs so that all Judah was again bringing in the tithe of grain, wine, and oil to the storerooms. I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms. I made Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, their right-hand man. These men had a reputation for honesty and hard work. They were responsible for distributing the rations to their brothers.
I accused the officials and said, “Why has the house of God been abandoned?” So I gathered them and stationed them at their places.
So I remonstrated with the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations.
I reprimanded the officials for letting the Temple be neglected. And I brought the Levites and musicians back to the Temple and put them to work again.
and I did the cause against (the) magistrates, and I said, Why have ye forsaken the house of God? And I gathered them together, that is, (the) deacons and the ministers, that had gone away, and I made them to stand in their standings. (and I brought this case against the magistrates, and I said, Why is the House of God deserted? And so I brought back the Levites, and the singers who had gone away, and I put them in their places again.)
I called the leaders together and angrily asked them, “Why is the temple neglected?” Then I told them to start doing their jobs.
So I remonstrated with the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations.
So I contended with the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations.
So I remonstrated with the officials and said, ‘Why is the house of God forsaken?’ And I gathered them together and set them in their stations.
So I scolded the officials, asking, “Why is God’s house being neglected?” I gathered them together and set them in their stations.
Then I reprimanded the officials and said, “Why is the house of God neglected?” So I gathered the Levites and singers together and restored them at their posts.
So I confronted the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations.
I reprimanded the magistrates, demanding, “Why is the house of God neglected?” Then I brought the Levites together and had them resume their stations.
So I reprimanded the officials and said, “Why has the house of God been neglected?” Then I gathered them together and stationed them at their posts.
I ·argued with [reprimanded; confronted] the officers, saying, “Why ·haven’t you taken care of [have you neglected/abandoned/forsaken] the ·Temple [L house] of God?” Then I ·gathered [assembled] the Levites and singers and ·put them back at [restored them to] their ·places [posts; stations].
So I rebuked the leaders and asked, “Why has the House of God been forsaken?” I assembled them and stationed them at their posts.
So I remonstrated with the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations.
I gave a warning to the officials. I asked them, “Why aren’t you taking care of God’s house?” Then I brought the Levites and musicians together. I stationed them in their proper places. I put them back to work.
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
I disputed with the leaders, demanding, “Why is the house of God abandoned?” I gathered the L’vi’im together and restored them to their stations;
So I remonstrated with the officials and said, ‘Why is the house of God forsaken?’ And I gathered them together and set them in their stations.
Then contended I with the officials, and said, Why is the Beis HaElohim forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
I reprimanded the leaders. “Why is Elohim’s temple being neglected?” I asked. So I brought the Levites back together and put them back in their places of service.
I confronted the officials and asked, “Why is the house of God forsaken?” So I gathered them and stationed them at their posts.
So I told the officials that they were wrong. I asked them, “Why didn’t you take care of God’s Temple?” Then I called all Levites together and told them to go back to their places and duties in the Temple.
So I argued with the officers. I said, “Why haven’t you taken care of the Temple?” Then I gathered the Levites and singers. I put them back at their places.
So I quarreled with the prefects, and I said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them and set them at their station.
So I rebuked the officials and asked them, ‘Why is the house of God neglected?’ Then I called them together and stationed them at their posts.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!