Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in Hierusalem
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
The people blessed everyone who willingly offered to live in Jerusalem.
The people praised all the men who volunteered to live in Jerusalem.
And the people blessed all of the men who volunteered to live in Jerusalem.
The people gave their blessing on all the men who volunteered to settle in Jerusalem.
And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
The people commended all who volunteered to live in Jerusalem.
And the people commended everyone who volunteered to resettle in Jerusalem.
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
The people asked God to bless all the men who chose to live in Jerusalem.
and the people give a blessing to all the men who are offering themselves willingly to dwell in Jerusalem.
And the people praised all the men who were willing to live in Jerusalem.
So when others decided, on their own, to settle in Jerusalem willingly, the people were grateful, blessing and thanking them.
Some who moved to Jerusalem at this time were volunteers, and they were highly honored.
The people commended all those who willingly agreed to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men who freely offered to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
The people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
The people blessed those who volunteered to live in Jerusalem.
The leaders of the people were already living in Jerusalem, so the rest of the people drew lots to get one out of ten to move to Jerusalem, the holy city, while the other nine remained in their towns. The people applauded those who voluntarily offered to live in Jerusalem.
The people blessed all those who volunteered to live in Jerusalem.
And the people blessed all those who willingly offered to live in Jerusalem.
The people praised anyone else who volunteered to live in Jerusalem.
And the people blessed all men, that proffered themselves by free will to dwell in Jerusalem. (And the people blessed all those, who freely offered themselves to live in Jerusalem.)
Then everyone else asked God to bless those who were willing to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
And the people blessed all those who willingly offered to live in Jerusalem.
And the people blessed all those who willingly offered to live in Jerusalem.
The people blessed those who agreed to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
The people blessed all those who willingly agreed to take up residence in Jerusalem.
And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
The people ·blessed [praised; commended] those who volunteered to live in Jerusalem [C at this point in the rebuilding, Jerusalem was dangerous and perhaps uncomfortable].
Then the people blessed all the men who volunteered to dwell in Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
The people thanked everyone who agreed to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
The people blessed all those who volunteered to live in Yerushalayim.
And the people blessed all those who willingly offered to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Yerushalayim.
The people blessed everyone who willingly offered to live in Jerusalem.
The people blessed all the men who volunteered to dwell in Jerusalem.
The people who stayed asked God to bless those who were willing to move to Jerusalem.
The people blessed those who volunteered to live in Jerusalem.
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
The people commended all who volunteered to live in Jerusalem.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!