Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et proiciam super te abominationes et contumeliis te adficiam et ponam te in exemplum
And I will cast abominable filth on you, and make you vile, and will set you as a spectacle.
And I will cast abominable filth upon you, and make you vile, and will make you a spectacle.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
I will cast abominable filth upon you, Make you vile, And make you a spectacle.
And I will cast abominable filth upon thee and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing stock.
And I will cast abominations upon thee, and will disgrace thee, and will make an example of thee.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
I will throw filth on you. I will make you look like a fool. I will make you a sight to be seen.
I will throw filth on you and treat you with contempt; I will make a spectacle of you.
I will hurl abominable filth upon you, making you look foolish, and making an example of you.
I will pelt you with filth; I will treat you with contempt; I will make you a public spectacle.
"I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle.
I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.
I will cover you with filth and show the world how vile you really are.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.
I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle.
I will throw dirt at you. I will do with you like you were nothing. And I will make everyone ashamed of you.
And I have cast upon thee abominations, And dishonoured thee, and made thee as a sight.
I will throw dirt on you and make you unclean. People will look at you and see how bad you are.
I’ll throw all your own filth on you. I’ll treat you with contempt and make a humiliating public display of you.
I will cover you with filth and show the world how really vile you are.”
I will pelt you with filth, and treat you with contempt, and make a spectacle of you.
I will throw detestable filth on you And display you as a wicked fool And set you up as a spectacle.
And I will cast abominable filth upon thee and make thee vile and will set thee as dung.
I will throw filth on you and treat you with contempt; I will make a spectacle of you.
I will cast abominable things at you and make you filthy, treat you with contempt, and make you a gazingstock.
I will throw filthy garbage on you and make a fool of you. I will make people stare at you.
“I’m your enemy, Whore Nineveh— I, God-of-the-Angel-Armies! I’ll strip you of your seductive silk robes and expose you on the world stage. I’ll let the nations get their fill of the ugly truth of who you really are and have been all along. I’ll pelt you with dog dung and place you on a pedestal: ‘Slut on Exhibit.’ Everyone who sees you will gag and say, ‘Nineveh’s a pigsty: What on earth did we ever see in her? Who would give her a second look? Ugh!’”
I will pelt you with filth. I will treat you with contempt. I will make you a public spectacle.
I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a spectacle.
I will treat you with contempt and cover you with filth. People will stare at you in horror.
And I shall cast out on thee thine abominations, and I shall punish thee with despites, and I shall put thee into ensample. (And I shall cast out upon thee thy abominations, and I shall punish thee with despising, and I shall make thee into an example.)
I will cover you with garbage, treat you like trash, and rub you in the dirt.
I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a gazingstock.
I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a spectacle.
I will throw disgusting things at you; I will treat you with contempt and make you a spectacle.
“I will throw filth on you And make you vile and treat you with contempt, And set you up as a spectacle.
I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
I will cast filth upon you, disgrace you and make you a spectacle;
I will throw filth on you And declare you worthless, And set you up as a spectacle.
I will throw filthy garbage on you and ·make a fool of you [treat you with contempt]. I will make ·people stare at you [you a spectacle].
Yes, I will fling filth on you. I will treat you with contempt and set you up as a spectacle.
I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a gazingstock.
I will throw garbage at you. I will look down on you. I will make an example out of you.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
I will pelt you with disgusting filth, disgrace you and make a spectacle of you.
I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a spectacle.
And I (Hashem) will cast abominable filth upon thee, and make thee contemptibly vile, and will make thee a spectacle.
I will throw filth on you. I will make you look like a fool. I will make you a sight to be seen.
I will throw filth on you, and make you vile, and make you a spectacle.
I will throw dirty things on you and treat you in a hateful way. People will look at you and laugh.
I will throw dirt on you. I will make a fool of you. People will see you and make fun of you.
“I will throw filth upon you, I will treat you with contempt, I will make you a spectacle.
I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!