Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce populus tuus mulieres in medio tui inimicis tuis adapertione pandentur portae terrae tuae devorabit ignis vectes tuos
Behold, your people in the middle of you are women: the gates of your land shall be set wide open to your enemies: the fire shall devour your bars.
Behold, your troops in the midst of you are women: the gates of your land shall be set wide open unto your enemies: the fire shall devour the bars of your gates.
Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
Surely, your people in your midst are women! The gates of your land are wide open for your enemies; Fire shall devour the bars of your gates.
Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies; the fire shall devour thy bars.
Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land are set wide open unto thine enemies: the fire hath devoured thy bars.
Behold, thy people in the midst of thee are as women: the gates of thy land are set wide open unto thine enemies; the fire devoureth thy bars.
Behold thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open to thy enemies, the fire shall devour thy bars.
Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land are set wide open unto thine enemies: the fire hath devoured thy bars.
Behold, your troops are women in your midst. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has devoured your bars.
Look at your soldiers; they're women! The gates of your country are wide open to your enemies. Fire has destroyed the bars of your gates.
Look, your troops are like women among you; the gates of your land are wide open to your enemies. Fire will devour the bars of your gates.
Look at your people— they are women! Your borders stand wide open to your enemies, while fire consumes the bars of your gates."
Your warriors will be like women in your midst; the gates of your land will be wide open to your enemies; fire will consume the bars of your gates.
Behold, your people are women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes your gate bars.
Look at your troops-- they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
Your troops will be as weak and helpless as women. The gates of your land will be opened wide to the enemy and set on fire and burned.
Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open to thy enemies: the fire shall devour thy bars.
Behold, your troops in your midst are women. The gates of your land are set wide open to your enemies. The fire has devoured your bars.
Look at your soldiers, they are all like women! Your enemies have burned your gates and they have pushed them wide open.
Lo, thy people [are] women in thy midst, To thine enemies thoroughly opened Have been the gates of thy land, Consumed hath fire thy bars.
Your soldiers are all women. The gates of your land are opened wide to those who hate you. Fire destroys your gates.
Look at your fierce troops surrounding you now. They cower like untrained women, not battle-hardened warriors. The gates that should have protected your land instead are standing wide open. Fire burns through the bars; your enemies stroll right in.
Your troops will be weak and helpless as women. The gates of your land will be opened wide to the enemy and set on fire and burned.
Look at your troops. You are a nation of women. The gates of your country lie open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
Behold, your people are women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes your gate bars.
Behold, thy people in the midst of thee shall be like women; the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies; the fire shall devour thy bars.
Look, your troops are like women among you; your land’s city gates are wide open to your enemies. Fire will devour the bars of your gates.
Behold, your troops in the midst of you are [as weak and helpless as] women; the gates of your land are set wide open to your enemies [without effort]; fire consumes your bars.
Look at your soldiers. They are all women! The gates of your land are wide open for your enemies; fire has burned the bars of your gates.
Do you think you’re superior to Egyptian Thebes, proudly invincible on the River Nile, Protected by the great River, walled in by the River, secure? Ethiopia stood guard to the south, Egypt to the north. Put and Libya, strong friends, were ready to step in and help. But you know what happened to her: The whole city was marched off to a refugee camp, Her babies smashed to death in public view on the streets, Her prize leaders auctioned off, her celebrities put in chain gangs. Expect the same treatment, Nineveh. You’ll soon be staggering like a bunch of drunks, Wondering what hit you, looking for a place to sleep it off. All your forts are like peach trees, the lush peaches ripe, ready for the picking. One shake of the tree and they fall straight into hungry mouths. Face it: Your warriors are wimps. You’re sitting ducks. Your borders are gaping doors, inviting your enemies in. And who’s to stop them? * * *
Look! The troops among you are women in the face of your enemies. The gates of your land will be wide open. Fire will consume the bars of your gates.
Look at your troops: they are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured the bars of your gates.
Your soldiers are helpless, and your country stands defenseless before your enemies. Fire will destroy the bars across your gates.
Lo! thy people be women in the middle of thee; the gates of thy land shall be showed to opening to thine enemies; fire shall devour thine hinges. (Lo! thy soldiers in thy midst be like women; the gates of thy land be wide open to thy enemies; and fire shall devour thy hinges.)
Your army is weak. Fire has destroyed the crossbars on your city gates; now they stand wide open to your enemy.
Behold, your troops are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured your bars.
Look at your troops: they are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured the bars of your gates.
Look at your troops: they are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured the bars of your gates.
Look, your people are women in your midst. The gates of your land have been flung wide open to your enemies. Fire consumes the bars of your gates.
Behold, your people are [as weak and helpless as] women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes the bars across your gates.
Behold, your troops are women in your midst. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has devoured your bars.
Indeed your troops are women in your midst; To your foes are open wide the gates of your land, fire has consumed their bars.
Behold, your people are women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes your gate bars.
Look at your soldiers. They are all women [C meaning helpless or physically weak]! The gates of your land are wide open for your enemies; fire has ·burned [consumed; devoured] the bars of your gates.
See, your people within you are women. The gates of your land are wide open to your enemies— fire has devoured your gate-bars.
Behold, your troops are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured your bars.
Look at your troops. All of them are weak. The gates of your forts are wide open to your enemies. Fire has destroyed the bars that lock your gates.
Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
Look at your troops! They behave like women! Your country’s gates are wide open to your foes; fire has consumed their bars.
Look at your troops: they are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured the bars of your gates.
Hinei, thy troops in the midst of thee are nashim (women); the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies; the eish shall devour thy (gate) bars.
Look at your soldiers; they’re women! The gates of your country are wide open to your enemies. Fire has destroyed the bars of your gates.
Your troops are women in your midst! The gates of your land are wide open to your enemies; fire has devoured your bars.
Nineveh, your people are all like women—and the enemy soldiers are ready to take them. The gates of your land are open wide for your enemies to come in. Fire has destroyed the wooden bars across the gates.
Look at your soldiers. They are all women! The gates of your land are wide open for your enemies. Fire has burned the bars of those gates.
Look! Your troops are like women in your midst. The gates of your land are wide open to your enemies; fire will consume the bars of your gates.
Look at your troops – they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!