Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne laeteris inimica mea super me quia cecidi consurgam cum sedero in tenebris Dominus lux mea est
Rejoice not against me, O my enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light to me.
Rejoice not against me, O my enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The Lord will be a light to me.
Rejoice not over me, O mine enemy; when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.
Rejoice not against me, O mine enemy: though I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah shall be a light unto me.
Rejoice not, thou, my enemy, over me, because I am fallen: I shall arise, when I sit in darkness, the Lord is my light.
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.
Don't laugh at me, my enemies. Although I've fallen, I will get up. Although I sit in the dark, the LORD is my light.
Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.
Don't be glad on my account, my enemy. When I fall, I'll get up. Though I sit in darkness, the LORD is a light for me.
My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the LORD is a light for me.
Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
Rejoice not against me, O my enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.
Don't rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.
My enemy, do not be happy because I am in trouble. I have fallen down, but I will get up. I am in the dark, but the Lord will be a light to me.
Thou dost not rejoice over me, O mine enemy, When I have fallen, I have risen, When I sit in darkness Jehovah is a light to me.
Do not have joy over me, you who hate me. When I fall, I will rise. Even though I am in darkness, the Lord will be my light.
Do not gloat at my fate, my enemy; although I am down now, I will rise up. Although I am in darkness now, the Eternal One will be my light.
Do not rejoice against me, O my enemy, for though I fall, I will rise again! When I sit in darkness, the Lord himself will be my Light.
Do not gloat over me, O my enemy. Although I have fallen, I will arise. Although I sit in darkness, the Lord is my light.
Do not be glad over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I inhabit the darkness, Yahweh is a light for me.
Do not rejoice against me, O my enemy; for if I have fallen, I shall arise; if I sit in darkness, the LORD is my light.
Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the Lord will be my light.
Rejoice not against me, O my enemy! When I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light to me.
Enemy, don’t laugh at me. I have fallen, but I will get up again. I sit in the shadow of trouble now, but the Lord will be a light for me.
Don’t, enemy, crow over me. I’m down, but I’m not out. I’m sitting in the dark right now, but God is my light. I can take God’s punishing rage. I deserve it—I sinned. But it’s not forever. He’s on my side and is going to get me out of this. He’ll turn on the lights and show me his ways. I’ll see the whole picture and how right he is. And my enemy will see it, too, and be discredited—yes, disgraced! This enemy who kept taunting, “So where is this God of yours?” I’m going to see it with these, my own eyes— my enemy disgraced, trash in the gutter. * * *
Do not rejoice over me, my enemy. When I fall, I will rise. When I sit in the darkness, the Lord will be a light for me.
Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Our enemies have no reason to gloat over us. We have fallen, but we will rise again. We are in darkness now, but the Lord will give us light.
Thou, mine enemy, be not glad on me (do not be happy over me), for I fell down, (for) I shall rise (up again); (and) when I sit in darknesses, the Lord is my light.
My enemies, don't be glad because of my troubles! I may have fallen, but I will get up; I may be sitting in the dark, but the Lord is my light.
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Do not rejoice over me, my enemies; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Do not rejoice over me, my enemy, because when I fall, I will rise; if I sit in darkness, the Lord is my light.
Do not rejoice over me [amid my tragedies], O my enemy! Though I fall, I will rise; Though I sit in the darkness [of distress], the Lord is a light for me.
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Do not rejoice over me, my enemy! though I have fallen, I will arise; though I sit in darkness, the Lord is my light.
Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.
Enemy, don’t ·laugh at [gloat over] me. I have fallen, but I will get up again. I sit in ·the shadow of trouble now [L darkness], but the Lord will be a light for me.
Do not rejoice over me, O my enemy. Though I have fallen—I will arise. Though I sit in darkness, Adonai is my light.
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
The people of Jerusalem say, “Don’t laugh when we suffer, you enemies of ours! We have fallen. But we’ll get up. Even though we sit in the dark, the Lord will give us light.
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
Enemies of mine, don’t gloat over me! Although I have fallen, I will rise; though I live in the dark, Adonai is my light.
Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Don’t joyously gloat over me, O mine enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in choshech, Hashem shall be ohr unto me.
Don’t laugh at me, my enemies. Although I’ve fallen, I will get up. Although I sit in the dark, Yahweh is my light.
Do not rejoice over me, my enemy! Although I have fallen, I will rise; although I dwell in darkness, the Lord is my light.
I have fallen, but enemy, don’t laugh at me! I will get up again. I sit in darkness now, but the Lord will be a light for me.
Enemy, don’t laugh at me. I have fallen, but I will get up again. I sit in the shadow of trouble now. But the Lord will be a light for me.
You should not rejoice over me, O my enemy! When I fall I will stand up; when I sit in darkness Yahweh will be a light for me.
Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!