Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
revertetur et miserebitur nostri deponet iniquitates nostras et proiciet in profundum maris omnia peccata nostra
He will turn again, he will have compassion on us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins Into the depths of the sea.
He will turn again; He will have compassion upon us; He will subdue our iniquities. And Thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will yet again have compassion on us, he will tread under foot our iniquities: and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will turn again, and have mercy on us: he will put away our iniquities: and he will cast all our sins into the bottom of the sea.
He will turn again and have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot: and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us; he will tread our iniquities underfoot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
You will again have compassion on us. You will overcome our wrongdoing. You will throw all our sins into the deep sea.
He will again have compassion on us; He will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
He will again show us compassion; he will subdue our iniquities. You will hurl all their sins into the deepest sea.
You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us; He will tread our iniquities under foot. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
You like to be kind because you love us. You will remove everything that we have done wrong. You will crush those bad things. You will throw all of them into the deep sea.
He doth turn back, He pitieth us, He doth subdue our iniquities, And Thou castest into the depths of the sea all their sins.
He will again have loving-pity on us. He will crush our sins under foot. Yes, You will throw all our sins into the deep sea.
He will take pity on us again, will tread our wrongdoing underfoot. He will cast all our sins down to the bottom of the sea.
Once again you will have compassion on us. You will tread our sins beneath your feet; you will throw them into the depths of the ocean!
You will again show us compassion and wash away our guilt; you will cast all our sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us; He will subdue our iniquities. And You will cast all their sins Into the depths of the sea.
He will turn again, he will have mercy on us; he will subdue our iniquities; and will cast all our sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us; he will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
You will have mercy on us again; you will conquer our sins. You will throw away all our sins into the deepest part of the sea.
Where is the god who can compare with you— wiping the slate clean of guilt, Turning a blind eye, a deaf ear, to the past sins of your purged and precious people? You don’t nurse your anger and don’t stay angry long, for mercy is your specialty. That’s what you love most. And compassion is on its way to us. You’ll stamp out our wrongdoing. You’ll sink our sins to the bottom of the ocean. You’ll stay true to your word to Father Jacob and continue the compassion you showed Grandfather Abraham— Everything you promised our ancestors from a long time ago.
He will have compassion on us again. He will overcome our guilty deeds. You will throw all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
You will be merciful to us once again. You will trample our sins underfoot and send them to the bottom of the sea!
he shall turn again, and have mercy on us. He shall put down our wickednesses, and shall cast far into deepness of the sea all our sins. (he shall return, and have mercy upon us. He shall put down our wickednesses, and shall throw down all our sins into the depths of the sea.)
and pleased to be merciful. You will trample on our sins and throw them in the sea.
He will again have compassion upon us, he will tread our iniquities under foot. Thou wilt cast all our sins into the depths of the sea.
He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
He will once again have compassion on us; he will tread down our iniquities. You will hurl all our sins into the depths of the sea.
He shall again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our wickedness [destroying sin’s power]. Yes, You will cast all our sins Into the depths of the sea.
He will again have compassion on us; he will tread our iniquities underfoot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
And will again have compassion on us, treading underfoot our iniquities? You will cast into the depths of the sea all our sins;
He will again take pity on us; He will trample on our wrongdoings. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
You will have ·mercy [compassion] on us again; you will conquer our sins. You will ·throw away [hurl; cast] all our sins into the ·deepest part [depths] of the sea.
He will again have compassion on us. He will subdue our iniquities, and You will cast all our sins into the depths of the sea.
He will again have compassion upon us, he will tread our iniquities under foot. Thou wilt cast all our sins into the depths of the sea.
Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us, he will subdue our iniquities. You will throw all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
He will turn again; He will have compassion upon us; He will subdue avonoteinu (our iniquities); and tashlich (thou wilt cast, throw) all their sins into the depths of the yam.
You will again have compassion on us. You will overcome our wrongdoing. You will throw all our sins into the deep sea.
He will again have compassion upon us. He will tread down our iniquities, and cast all of our sins into the depths of the sea.
He will come back and comfort us again. He will throw all our sins into the deep sea.
Lord, you will have mercy on us again. You will conquer our sins. You will throw away all our sins into the deepest sea.
He will again have compassion on us; he will trample our iniquities. And you will hurl all their sins in the depths of the sea.
You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!