Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu comedes et non saturaberis et humiliatio tua in medio tui et adprehendes et non salvabis et quos salvaveris in gladium dabo
You shall eat, but not be satisfied; and your casting down shall be in the middle of you; and you shall take hold, but shall not deliver; and that which you deliver will I give up to the sword.
You shall eat, but not be satisfied; and hunger shall be in your midst; and you shall carry away, but shall not save; and that which you save will I give up to the sword.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
You shall eat, but not be satisfied; Hunger shall be in your midst. You may carry some away, but shall not save them; And what you do rescue I will give over to the sword.
Thou shalt eat, but not be satisfied, and thy casting down shall be in the midst of thee. And thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt put away, but shalt not save; and that which thou savest will I give up to the sword.
Thou shalt eat, and not be satisfied, and thine emptiness shall remain in the midst of thee; and thou shalt take away, and not save; and what thou savest will I give up to the sword.
Thou shalt eat, but shalt not be filled: and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt take hold, but shalt not save: and those whom thou shalt save, I will give up to the sword.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt remove, but shalt not carry away safe; and that which thou carriest away will I give up to the sword.
You shall eat, but not be satisfied, and there shall be hunger within you; you shall put away, but not preserve, and what you preserve I will give to the sword.
You will eat, but you won't be full. So you will always be hungry. You will put things away, but you won't save them. Anything you save I will destroy.
You will eat but not be satisfied, for there will be hunger within you. What you acquire, you cannot save, and what you do save, I will give to the sword.
You'll eat, but you won't have enough; and hunger will be common among you. You'll horde things, but you won't save them, and what you preserve I'll give over to the sword.
You will eat, but not be satisfied. Even if you have the strength to overtake some prey, you will not be able to carry it away; if you do happen to carry away something, I will deliver it over to the sword.
"You will eat, but you will not be satisfied, And your vileness will be in your midst. You will try to remove for safekeeping, But you will not preserve anything, And what you do preserve I will give to the sword.
You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty. You will store up but save nothing, because what you save I will give to the sword.
You will eat but never have enough. Your hunger pangs and emptiness will remain. And though you try to save your money, it will come to nothing in the end. You will save a little, but I will give it to those who conquer you.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save; and that which you save I will give up to the sword.
You will eat, but you will still feel hungry. You will store things and you will try to keep them safe. But you will fail to save them. I will cause enemies to destroy all your things in the war.
Thou -- thou eatest, and thou art not satisfied, And thy pit [is] in thy midst, And thou removest, and dost not deliver, And that which thou deliverest, to a sword I give.
You will eat, but you will not be filled. Your stomachs will still be empty. You will store up, but save nothing. And what you save I will give to the sword.
You will eat, but you will never be satisfied; you will always feel the gnawing pangs of hunger. You will store away but never keep safe; what you have put aside I will destroy with the sword.
You will eat but never have enough; hunger pangs and emptiness will still remain. And though you try and try to save your money, it will come to nothing at the end, and what little you succeed in storing up I’ll give to those who conquer you!
You will eat but not be satisfied, for your stomach will continue to experience hunger. You will acquire but be unable to save, and what you do save, I will deliver up to the sword.
You will eat, but you will not be satisfied, And your vileness will be in your midst. And you will try to remove something for safekeeping, But you will not cause anything to escape, And that which you do have escape, I will give to the sword.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take, but shalt not be saved; and that which thou dost save, I will give it up to the sword.
You will eat but not be satisfied, for there will be hunger within you. What you acquire, you cannot save, and what you do save, I will give to the sword.
You shall eat but not be satisfied, and your emptiness and hunger shall remain in you; you shall carry away [goods and those you love] but fail to save them, and those you do deliver I will give to the sword.
You will eat, but you won’t become full; you will still be hungry and empty. You will store up, but save nothing, and what you store up, the sword will destroy.
“Do you expect me to overlook obscene wealth you’ve piled up by cheating and fraud? Do you think I’ll tolerate shady deals and shifty scheming? I’m tired of the violent rich bullying their way with bluffs and lies. I’m fed up. Beginning now, you’re finished. You’ll pay for your sins down to your last cent. No matter how much you get, it will never be enough— hollow stomachs, empty hearts. No matter how hard you work, you’ll have nothing to show for it— bankrupt lives, wasted souls. You’ll plant grass but never get a lawn. You’ll make jelly but never spread it on your bread. You’ll press apples but never drink the cider. You have lived by the standards of your king, Omri, the decadent lifestyle of the family of Ahab. Because you’ve slavishly followed their fashions, I’m forcing you into bankruptcy. Your way of life will be laughed at, a tasteless joke. Your lives will be derided as futile and fake.”
You will eat, but you will not be satisfied. Your emptiness will remain inside you. You will try to store things up, but you will not save anything. What you save, I will give to the sword.
You shall eat, but not be satisfied, and there shall be a gnawing hunger within you; you shall put away, but not save, and what you save, I will hand over to the sword.
You will eat, but not be satisfied—in fact you will still be hungry. You will carry things off, but you will not be able to save them; anything you do save I will destroy in war.
Thou shalt eat, and shalt not be [ful]filled, and thy meeking is in the middle of thee (and thy humbling is in thy midst); and thou shalt take (hold), and shalt not save; and (that) which thou shalt save, I shall give into (the) sword.
You will eat, but still be hungry; you will store up goods, but lose everything— I, the Lord, will let it all be captured in war.
You shall eat, but not be satisfied, and there shall be hunger in your inward parts; you shall put away, but not save, and what you save I will give to the sword.
You shall eat but not be satisfied, and there shall be a gnawing hunger within you; you shall put away but not save, and what you save, I will hand over to the sword.
You shall eat, but not be satisfied, and there shall be a gnawing hunger within you; you shall put away, but not save, and what you save, I will hand over to the sword.
You devour, but you aren’t satisfied; a gnawing emptiness is within you. You put something aside, but you don’t keep it safe. That which you do try to keep safe, I will give to the sword.
“You shall eat, but you will not be satisfied, And your emptiness shall be among you; You will [try to] remove [your goods and those you love] for safekeeping But you will fail to save anything, And what you do save I shall give to the sword.
You shall eat, but not be satisfied, and there shall be hunger within you; you shall put away, but not preserve, and what you preserve I will give to the sword.
You shall eat, without being satisfied, food that will leave you empty; What you acquire, you cannot save; what you do save, I will deliver up to the sword.
You will eat, but you will not be satisfied, And your filth will be in your midst. You will try to remove valuables for safekeeping, But you will not save it all, And what you do save I will turn over to the sword.
You will eat, but you won’t ·become full [be satisfied]; you will still be hungry and empty. You will store up, but save nothing, and what you store up, ·the sword will destroy [L I will give to the sword].
You will eat but not be satisfied, and emptiness will be within you. You will try to escape, but you will not reach safety. Whatever you make safe, I will give to the sword.
You shall eat, but not be satisfied, and there shall be hunger in your inward parts; you shall put away, but not save, and what you save I will give to the sword.
You will eat. But you will not be satisfied. Your stomachs will still be empty. You will try to save what you can. But you will not be able to. If you do save something, it will be destroyed in battle.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
You will eat but not be satisfied, with hunger gnawing inside you. You will conceive but not give birth; if you do give birth, I will give him to the sword.
You shall eat, but not be satisfied, and there shall be a gnawing hunger within you; you shall put away, but not save, and what you save, I will hand over to the sword.
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy emptiness remains in thee; and thou shalt put away but not save; and that which thou deliverest will I give up to the cherev (sword).
You will eat, but you won’t be full. So you will always be hungry. You will put things away, but you won’t save them. Anything you save I will destroy.
You will eat, but not be satisfied, with hunger within you. You will set aside, but not retain; and what you retain I will give over to the sword.
You will eat, but you will not become full. You will still be hungry and empty. You will try to bring people to safety, but people with swords will kill the people you rescued.
You will eat, but you won’t become full. You will still be hungry and empty. You will store up but save nothing. What you store up the sword will destroy.
You yourself will eat but not be satisfied; your hunger will be in your midst, and you will put away, but you will not save, and what you save I will hand over to the sword.
You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty. You will store up but save nothing, because what you save I will give to the sword.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!