Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et evellam lucos tuos de medio tui et conteram civitates tuas
Your graven images also will I cut off, and your standing images out of the middle of you; and you shall no more worship the work of your hands.
Your graven images also will I cut off, and your sacred pillars out of your midst; and you shall no more worship the work of your hands.
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
Your carved images I will also cut off, And your sacred pillars from your midst; You shall no more worship the work of your hands;
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
and I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands;
Thy graven images also will I cut off, and thy statues out of the midst of thee; and thou shalt no more bow down to the work of thy hands.
And I will destroy thy graven things, and thy statues out of the midst of thee: and thou shalt no more adore the works of thy hands.
and I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
and I will cut off your carved images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
I will destroy your idols and your sacred monuments. You will no longer worship what your hands have made.
I will remove your carved images and sacred pillars from you so that you will not bow down again to the work of your hands.
I will separate you from your carved images and sacred pillars, and you no longer will worship what you've made with your hands.
I will remove your idols and sacred pillars from your midst; you will no longer worship what your own hands made.
"I will cut off your carved images And your sacred pillars from among you, So that you will no longer bow down To the work of your hands.
I will destroy your idols and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
I will destroy all your idols and sacred pillars, so you will never again worship the work of your own hands.
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands.
I will cut off your engraved images and your pillars out of your midst; and you shall no more worship the work of your hands.
You bend down to worship tall stones and idols. But I will destroy all of them. You will stop worshipping things that you have made with your own hands.
And I have cut off thy graven images, And thy standing-pillars out of thy midst, And thou dost not bow thyself any more To the work of thy hands.
I will destroy your false gods and your pillars of worship, so that you will no longer bow down to the work of your hands.
And I will tear down the images and sacred pillars among you. Never again will you worship these gods that your own hands have made.
and destroy all your idols. Never again will you worship what you have made,
I will uproot your sacred poles and destroy your cities.
And I will cut off your graven images And your sacred pillars from among you So that you will no longer worship The work of your hands.
and I will cause thy graven images and thy images to be destroyed out of the midst of thee; and never again shalt thou worship the work of thine hands.
I will remove your carved images and sacred pillars from you so that you will no longer worship the work of your hands.
Your carved images also I will cut off and your statues or pillars out of your midst, and you shall no more worship the work of your hands.
I will destroy your statues of gods and the stone pillars you worship so that you will no longer worship what your hands have made.
“The day is coming” —God’s Decree— “When there will be no more war. None. I’ll slaughter your war horses and demolish your chariots. I’ll dismantle military posts and level your fortifications. I’ll abolish your religious black markets, your underworld traffic in black magic. I will smash your carved and cast gods and chop down your phallic posts. No more taking control of the world, worshiping what you do or make. I’ll root out your sacred sex-and-power centers and destroy the God-defiant. In raging anger, I’ll make a clean sweep of godless nations who haven’t listened.”
I will cut off your carved images and your sacred memorial stones from your midst, and you will not worship the work of your hands anymore.
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
I will destroy your idols and sacred stone pillars; no longer will you worship the things that you yourselves have made.
And I shall make for to perish thy graven images, and I shall break together from the middle of thee thine images, and thou shalt no more worship the works of thine hands. (And I shall make thy carved idols to perish, and I shall altogether break thy images, or thy figures, in thy midst, and thou shalt no more worship the works of thy hands.)
You will no longer worship the idols or stone images you have made— I will destroy them,
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
I will cut down your images and your sacred pillars in your midst. You will no longer bow down to the works of your hands!
“I will also cut off your carved images And your sacred pillars from among you, So that you will no longer worship and bow down To the work of your hands.
and I will cut off your carved images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
I will tear out the asherahs from your midst, and destroy your cities.
I will eliminate your carved images And your memorial stones from among you, So that you will no longer bow down To the work of your hands.
I will destroy your ·statues of gods [carved images] and the stone pillars you worship so that you will no longer ·worship [bow down to] what your hands have made.
I will uproot your Asherah poles from among you, and destroy your cities.
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
I will destroy the statues of your gods. I will take your sacred stones away from you. You will no longer bow down to the gods your hands have made.
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
I will pull up your sacred poles from among you and destroy your enemies.
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
Thy graven images also will I cut off, and thy sacred pillars out of the midst of thee; and lo tishtachaveh (thou shalt no more bow down to, worship) the work of thine hands.
I will destroy your idols and your sacred monuments. You will no longer worship what your hands have made.
Then I will cut off your idols, and your sacred stones from among you, and you will no longer bow down to the work of your hands;
I will destroy your statues of false gods. I will pull down your memorial stones. You will not worship what your hands have made.
I will destroy your statues of false gods. I will tear down the stone pillars you worship. You will no longer worship what your hands have made.
And I will cut off your idols and your stone pillars from among you, and you will no longer bow down to the work of your hands.
I will destroy your idols and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!