Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propter hoc causa vestri Sion quasi ager arabitur et Hierusalem quasi acervus lapidum erit et mons templi in excelsa silvarum
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore shall Zion for your sake be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps of ruins, and the mountain of the house like the high places of the forest.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore because of you Zion shall be plowed like a field, Jerusalem shall become heaps of ruins, And the mountain of the temple Like the bare hills of the forest.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
Therefore shall Zion for your sake be ploughed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
Therefore, because of you, Sion shall be ploughed as a field, and Jerusalem shall be as a heap of stones, and the mountain of the temple as the high places of the forests.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
Because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a pile of rubble, and the temple mountain will become a worship site covered with trees.
Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become ruins, and the hill of the temple mount will be a thicket.
"Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the Temple Mount like a forest high place."
Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a hill overgrown with brush!
Therefore, on account of you Zion will be plowed as a field, Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the temple will become high places of a forest.
Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.
Because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins! A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
Because of how you live, Zion will be like a field that a farmer has dug. Jerusalem will become a heap of stones. Trees will cover the hill where the temple is now.
Therefore, for your sake, Zion is ploughed a field, and Jerusalem is heaps, And the mount of the house [is] for high places of a forest!
So because of you Zion will be plowed as a field. Jerusalem will be laid waste. And the mountain of the Lord’s house will be covered with trees.
All of this is why Zion will be plowed flat as a field, Jerusalem will become a tumble of rubble, And the temple mountain will become an ordinary high place in the forest.
It is because of you that Jerusalem will be plowed like a field and become a heap of rubble; the mountaintop where the Temple stands will be overgrown with brush.
Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field. Jerusalem will be reduced to a heap of rubble, and the temple mount to a height overgrown with thickets.
Therefore, on account of you Zion will be plowed as a field; Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the house of God will become high places of a forest.
Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps of ruins and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become ruins, and the temple’s mountain will be a high thicket.
Therefore shall Zion on your account be plowed like a field, Jerusalem shall become heaps [of ruins], and the mountain of the house [of the Lord] like a densely wooded height.
Because of you, Jerusalem will be plowed like a field. The city will become a pile of rocks, and the hill on which the Temple stands will be covered with bushes.
The leaders of Jacob and the leaders of Israel are Leaders contemptuous of justice, who twist and distort right living, Leaders who build Zion by killing people, who expand Jerusalem by committing crimes. Judges sell verdicts to the highest bidder, priests mass-market their teaching, prophets preach for high fees, All the while posturing and pretending dependence on God: “We’ve got God on our side. He’ll protect us from disaster.” Because of people like you, Zion will be turned back into farmland, Jerusalem end up as a pile of rubble, and instead of the Temple on the mountain, a few scraggly scrub pines.
Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field. Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a wooded hill.
Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
And so, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a pile of ruins, and the Temple hill will become a forest.
For this thing because of you, Zion as a field shall be eared; and Jerusalem shall be as an heap of stones, and the hill of the temple shall be into high things of woods. (For this thing, because of you, Zion shall be plowed under like a field, and Jerusalem shall become a heap of stones, and the Temple mount shall become the high place of a forest.)
And so, because of you, Jerusalem will be plowed under and left in ruins. Thorns will cover the mountain where the temple now stands.
Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the temple a wooded height.
Therefore because of you Zion shall be ploughed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become piles of rubble, and the temple mount will become an overgrown mound.
Therefore, on account of you Zion shall be plowed like a field, Jerusalem shall become a heap of ruins, And the mountain of the house [of the Lord] shall become like a densely wooded hill.
Therefore because of you Zion shall be ploughed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
Therefore, because of you, Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem reduced to rubble, And the mount of the temple to a forest ridge.
Therefore on account of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the temple will become high places of a forest.
[L Therefore] Because of you, Jerusalem will be plowed like a field. ·The city [L Zion; v. 10] will become a ·pile of rocks [heap of rubble/ruins], and the ·hill [mountain] ·on which the Temple stands [L of the house] will be ·covered with bushes [an overgrown hill; wooded heights].
Therefore, because of you Zion will become a plowed field. Yes, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a high place in a forest.
Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
So because of what you have done, Zion will be plowed up like a field. Jerusalem will be turned into a pile of trash. The temple hill will be covered with bushes and weeds.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore, because of you, Tziyon will be plowed under like a field, Yerushalayim will become heaps of ruins, and the mountain of the house like a forested height.
Therefore because of you Zion shall be ploughed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
Therefore because of you, Tziyon shall be plowed as a sadeh, and Yerushalayim shall become a rubble heap, and the Har HaBeis (HaMikdash, i.e., the Temple Mount) shall become a mound of scrubs. [T.N. fulfilled 586, B.C.E., 70 C.E.]
Because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a pile of rubble, and the temple mountain will become a worship site covered with trees.
Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will be mounds of ruins, and the mountain of the house will become wooded heights.
Leaders, because of you, Zion will be destroyed. It will become a plowed field. Jerusalem will become a pile of rocks. Temple Mount will be an empty hill overgrown with bushes.
Because of you, Jerusalem will be plowed like a field. Jerusalem will become a pile of rocks. The hill on which the Temple stands will be covered with bushes.
Therefore on account of you Zion will be plowed as a field, and Jerusalem will be a heap of rubble, and the temple mount as a high place in a forest.
Therefore because of you, Zion will be ploughed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!