Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et quis poterit cogitare diem adventus eius et quis stabit ad videndum eum ipse enim quasi ignis conflans et quasi herba fullonum
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appears? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
But who may endure the day of his coming? and who shall stand when he appears? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap:
“But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner’s fire And like launderers’ soap.
“But who may abide the day of His coming? And who shall stand when He appeareth? For He is like a refiner’s fire and like fullers’ soap.
But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fuller's soap:
But who shall endure the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? For he will be like a refiner's fire, and like fullers' lye.
And who shall be able to think of the day of his coming? and who shall stand to see him? for he is like a refining fire, and like the fuller's herb:
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap.
But who will be able to endure the day he comes? Who will be able to survive on the day he appears? He is like a purifying fire and like a cleansing soap.
But who can endure the day of His coming? And who will be able to stand when He appears? For He will be like a refiner's fire and like cleansing lye.
But who will survive the day when he comes? Or who can stand when he appears? Because he's like a refiner's fire and a launderer's soap,
Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.
"But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap.
But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap.
"But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fuller's soap.
"But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like launderer's soap;
‘But when he comes, he will be like a hot fire that makes metal pure. He will be like strong soap that makes clothes completely clean. Nobody will be able to stand in front of him when he appears. On that day, nobody will remain the same.
And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he [is] as fire of a refiner, And as soap of a fuller.
“But who can live through the day of His coming? Who can stand when He shows Himself? For He is like a fire for making gold pure, and like a strong cleaner.
Can anyone live through the day when He arrives? Will anyone be left standing when He appears? He is a purifying fire; He is like lye soap.
“But who can live when he appears? Who can endure his coming? For he is like a blazing fire refining precious metal, and he can bleach the dirtiest garments!
But who will be able to endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire or like a fuller’s soap.
“But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a smelter’s fire and like fullers’ soap.
But who may abide the time of his coming? and who shall stand when he appears? for he shall be like a refiner’s fire and like fullers’ soap:
But who can endure the day of his coming? And who will be able to stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire and like launderer’s bleach.
But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner’s fire and like fullers’ soap;
No one can live through that time; no one can survive when he comes. He will be like a purifying fire and like laundry soap.
But who will be able to stand up to that coming? Who can survive his appearance? He’ll be like white-hot fire from the smelter’s furnace. He’ll be like the strongest lye soap at the laundry. He’ll take his place as a refiner of silver, as a cleanser of dirty clothes. He’ll scrub the Levite priests clean, refine them like gold and silver, until they’re fit for God, fit to present offerings of righteousness. Then, and only then, will Judah and Jerusalem be fit and pleasing to God, as they used to be in the years long ago. * * *
But who can endure the day when he comes? Who will remain standing when he appears? For he will be like a refiner’s fire, like launderers bleach!
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap;
But who will be able to endure the day when he comes? Who will be able to survive when he appears? He will be like strong soap, like a fire that refines metal.
and who shall be able to think (on) the day of his coming? and who shall stand to see him? For he shall be as fire welling together, and as the herb of fullers, either tuckers; (and then who shall be able to even think, let alone endure, on the day of his coming? and who shall be able to stand firm to see him? For he shall be like a fire welling together, or purging and refining, and like fuller’s, or tucker’s, soap;)
On the day the Lord comes, he will be like a furnace that purifies silver or like strong soap in a washbasin. No one will be able to stand up to him.
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? “For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap;
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire and like washers’ soap;
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap;
Who can endure the day of his coming? Who can withstand his appearance? He is like the refiner’s fire or the cleaner’s soap.
But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner’s fire and like launderer’s soap [which removes impurities and uncleanness].
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.
But who can endure the day of his coming? Who can stand firm when he appears? For he will be like a refiner’s fire, like fullers’ lye.
“But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner’s fire, and like launderer’s soap.
·No one can live through [L Who can endure…?] ·that time [the day of his coming]; ·no one can survive [who can stand…?] when he ·comes [appears]. He will be like a ·purifying [refiner’s] fire and like ·laundry [launderer’s] soap.
But who can endure the day of His coming? Or who can stand when He appears? For He will be like a refiner’s fire, and like soap for cleaning raw wool.
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? “For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap;
But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean.
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ sope:
But who can endure the day when he comes? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire, like the soapmaker’s lye.
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap;
But who may abide the Yom Bo’o (day of His coming)? Who shall stand when He appeareth? For He is like a refiner’s eish, and like fullers’ soap:
But who will be able to endure the day he comes? Who will be able to survive on the day he appears? He is like a purifying fire and like a cleansing soap.
But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap.
“No one can prepare for that time or stand against him when he comes. He will be like a burning fire. He will be like the strong soap people use to make things clean.
No one can live through that time. No one can survive when he comes. He will be like a purifying fire. He will be like laundry soap.
And who can endure the day of his coming? And who is the one who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, like launderers’ alkali.
But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!