Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
pactum meum fuit cum eo vitae et pacis et dedi ei timorem et timuit me et a facie nominis mei pavebat
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
“My covenant was with him, one of life and peace, And I gave them to him that he might fear Me; So he feared Me And was reverent before My name.
“My covenant was with him of life and peace, and I gave them to him for the fear with which he feared Me and was afraid before My name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
My covenant with him was of life and peace, and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and trembled before my name.
My covenant was with him of life and peace: and I gave him fear: and he feared me, and he was afraid before my name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear, and he feared me, and stood in awe of my name.
My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It was a covenant of fear, and he feared me. He stood in awe of my name.
"I promised Levi life and peace. I gave them to him so that he would respect me. He respected me and stood in awe of my name.
My covenant with him was one of life and peace, and I gave these to him; it called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name.
"My covenant with him was for life and peace, and I gave the commandments to him so he would fear me. He did fear me as he stood in my presence.
"My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me.
"My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and stood in awe of My name.
"My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
"The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name.
"My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.
I promised to give them a good life with many blessings. Levi received what I promised to him. He served me and he respected me, as a priest should do.
My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted.
“My agreement with him was one of life and peace, and I gave them to him, that he might honor Me with fear. So he honored Me with fear. My name filled him with fear and wonder.
My covenant with Levi was filled with life and peace, and I gave those gifts to him out of respect. He feared Me, and he was in awe of My name and all I was purported to be.
“The purpose of these laws was to give him life and peace, to be a means of showing his respect and awe for me by keeping them.
My covenant with him was one of life and peace, which I bestowed on him. He revered me and held my name in awe.
“My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as something to be feared; so he feared Me and stood in awe of My name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me and was broken before my name.
“My covenant with him was one of life and peace, and I gave these to him; it called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name.
My covenant [on My part with Levi] was to give him life and peace, because [on his part] of the [reverent and worshipful] fear with which [the priests] would revere Me and stand in awe of My name.
“My agreement for priests was with the tribe of Levi. I promised them life and peace so they would honor me. And they did honor me and fear me.
“Maybe that will wake you up. Maybe then you’ll realize that I’m indicting you in order to put new life into my covenant with the priests of Levi, the covenant of God-of-the-Angel-Armies. My covenant with Levi was to give life and peace. I kept my covenant with him, and he honored me. He stood in reverent awe before me. He taught the truth and did not lie. He walked with me in peace and uprightness. He kept many out of the ditch, kept them on the road.
My covenant with him was life and peace, which I gave to him. It was a covenant of reverence, and he revered me. He respected my name.
My covenant with him was a covenant of life and well-being, which I gave him; this called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name.
“In my covenant I promised them life and well-being, and this is what I gave them, so that they might respect me. In those days they did respect and fear me.
My covenant was with him of life and peace; and I gave to him a dread, and he dreaded me, and he dreaded of the face of my name. (My covenant for life and peace was with them; and I gave them the fear of me, and they did fear me, and they were afraid before my name/and I gave them reverence, or respect, for me, and they did revere, or respect, me, and they did have reverence, or awe, before my name.)
I blessed him with a full life, as I had promised, and he kept his part of the agreement by honoring me and respecting my name.
My covenant with him was a covenant of life and peace, and I gave them to him, that he might fear; and he feared me, he stood in awe of my name.
My covenant with him was a covenant of life and well-being, which I gave him; this called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name.
My covenant with him was a covenant of life and well-being, which I gave him; this called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name.
My covenant with him involved life and peace, which I gave him, and also fear so that he honored me. He was in awe of my name.
“My covenant with Levi was [one of] life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he [and the priests] feared Me and stood in reverent awe of My name.
My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It was a covenant of fear, and he feared me. He stood in awe of my name.
My covenant with him was the life and peace which I gave him, and the fear he had for me, standing in awe of my name.
“My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and was in awe of My name.
“My ·agreement [covenant; treaty] with ·the Levites [L him; C Levi] was to bring life and peace so they would ·honor [fear] me. And they did ·honor [fear] me and ·fear me [L stood in awe of my name; Prov. 1:7].
“My covenant was with him for life and shalom, and I gave them to him for reverence. So he revered Me, and he was awestruck by My Name.
My covenant with him was a covenant of life and peace, and I gave them to him, that he might fear; and he feared me, he stood in awe of my name.
“My covenant promised Levi life and peace. So I gave them to him. I required him to respect me. And he had great respect for my name.
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
“My covenant with him was one of life and peace, and I gave him these things. It was also one of fear, and he feared me; he was in awe of my name.
My covenant with him was a covenant of life and well-being, which I gave him; this called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name.
My brit was with him of chayyim and shalom; and I gave them to him that he might fear Me; so he feared Me, and stood in reverence before My name.
“I promised Levi life and peace. I gave them to him so that he would respect me. He respected me and stood in awe of my name.
My covenant with him was for life and peace, and I gave them to him. With awe he feared Me, and he was reverent before My name.
The Lord said, “I made that agreement with Levi. I promised to give him life and peace—and I gave him those things. Levi respected me and showed honor to my name.
“My agreement for priests was with the tribe of Levi. I promised them life and peace. And I gave these to them so they would honor me. They did honor me and fear me.
“My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. This required reverence, and he revered me and stood in awe before my name.
‘My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!